English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Кто сказал

Кто сказал traducir francés

5,350 traducción paralela
Кто сказал, что американские маслкары не умеют дрифтовать?
Qui a dit que les Américaines peuvent pas drifter?
Он говорит "девчонка". Кто сказал ему говорить "девчонка"?
Qui lui a appris à dire "feille"?
И кто сказал, что свидания вслепую не работают? Да? Работают ведь?
Qui a dit que les rencards à l'aveugle ne marchaient pas?
Кто сказал что американцы потенциал классного гонщика однодневки.
Qui a dit qu'Armstrong pouvait assurer en classique?
Кто сказал, что я буду сидеть дома?
J'ai du temps à dépenser.
Кто сказал, что не пришла бы?
- Qui a dit que je l'ai fait? - JE.
Кое-кто сказал мне, что позаботится об этом...
Quelqu'un m'a dit qu'elle allait s'en occuper...
А пока, кто сказал, что ты должна все пропустить?
Et en attendant, qui dit que tu doives rater quoique ce soit?
- Кто сказал?
- D'après qui?
Эй! Кто сказал "член"?
Quelqu'un a dit "bite"?
- Кто сказал?
- Qui va faire attention?
Кто сказал, что я делала вид?
Qui a dit que je prétendais?
- А кто сказал, что не стоит?
- Et qui a dit que tu ne devais pas? - Toi.
На мгновение я подумала, что ты тот, кто сказал бы нет.
Pendant un moment ‎, j'ai cru que tu aurais été celui qui dirait non ‎.
Кто сказал "пропало"?
Quelqu'un a dit disparu?
Кто сказал, что Вейн не поможет Флинту покинуть берег, чтобы потом перерезать ему горло, когда мы уйдём в открытое море?
Qui dit que Vane ne va pas aider Flint à fuir le rivage et lui trancher la gorge au moment où nous serons au large?
Кто сказал, что это я?
Qui a dit que c'était moi?
Кто сказал?
D'après qui?
Кто сказал, что мы должны этим заниматься?
Qui dit qu'on doit continuer ça?
Кто здесь что-то сказал про платье?
Qui a parlé d'une robe? Certainement pas moi.
Когда кто-то сказал мне, что я популярна, я такая "Да, ладно"
Quand on m'a dit que j'étais populaire, j'y croyais pas.
Кто вам такое сказал?
Et qui vous a dit ça?
Я бы сказал продолжай, но боюсь ты так и сделаешь. Я знаю кто я.
- Je te dirais de continuer, mais j'ai peur que tu le fasses.
Я бы сказал всем молодым людям, всем, кто участвовал, что побеждать всегда приятней.
Je voudrais dire aux jeunes et tous les autres impliqués, c'est bien plus amusant de gagner.
Кто так сказал?
D'après qui?
Кто вы? Ты сказал мне не преследовать Касима.
Tu m'as dit de ne pas prendre à la poursuite de Qasim.
- Кто такое сказал?
- Qui a dit ça?
Кто-нибудь сказал "да"?
Une d'entre elles a déjà dit oui?
- Кто тебе это сказал?
Hé, qui t'a dit ça? - Ma mère.
Кто тебе сказал?
Qui t'a dit ça?
Кто-то сказал мне, что ты любишь кататься верхом.
On m'a dit que tu aimais monter.
Кто сказал?
Qui pense ça?
Капитан сказал, что всякий кто уйдёт с пляжа при надвигающейся битве, может не возвращаться.
Le capitaine fait savoir que quiconque s'éloigne de cette plage alors que le combat est en cours n'a pas besoin de revenir.
Кто тебе сказал, что жизнь справедлива?
Qui t'a dit que la vie était juste?
Он сказал, что кто-то проник сюда обманным путем.
Selon lui, quelqu'un serait là sous un faux prétexte.
Я бы сказал что тот кто подкинул тебе эту идею, какой-то опытный моряк, или ты чего-то не договариваешь.
Je dirais que quelqu'un vous a donné cette idée, quelqu'un qui est un sacré marin, ou alors que vous me faites des cachotteries.
Тебе кто-то сказал это сделать?
Quelqu'un vous a donné ça?
Кто тебе это сказал?
Où as-tu entendu ça?
Я ещё сказал, что если кто-то хоть отдалённо начнёт подозревать что, что-то не так в этой истории, даже если до них дойдёт малейший слух об этом, мы с вами будет мертвы.
Je vous ai aussi dit que si quiconque, si n'importe qui apprenait notre mensonge, ou trouvait une faille dans cette version de l'histoire, on serait des hommes morts.
Кто бы сказал, что мы могли бы обрести вместе так же много, как сумели порознь?
Qui peut dire si nous aurions étés mieux ensemble?
- Да. - Впервые в истории кто-то это сказал.
Personne dira plus jamais ça de lui.
Нет, кто-то просто помогает своему другу, который сказал, что придет и действительно поможет мне.
Non, quelqu'un espérait seulement que son ami qui disait venir l'aider, l'aiderait réellement.
Последний раз, когда на моем пороге кто-то стоял, сказал мне, что я был не готов, так что... на этот раз я просто... я решил попробовать.
La dernière personne qui était sur mon perron, m'a dit que je n'étais pas prêt, alors cette fois-ci, j'ai décidé de foncer.
- Это кто так сказал, Линн?
Uh, est-ce toi ou Lynn qui parle?
- Это потому что кое-кто, сказал кое-кому, что я хороший парень.
Je suppose que quelqu'un à dit à quelqu'un que j'étais un mec bien.
- Да... - Я позвонил по номеру "Крысолова", кто-то мне сказал, что ты едешь в "Холи".
J'ai donc appelé Pied Piper, et quelqu'un m'a dit que tu allais à Hooli.
Он сказал, что не положит лову на колоду, пока кто-нибудь не уберёт его волосы с шеи.
Il dit qu'il ne coopérera pas avant qu'un homme ne lui dégage les cheveux.
Кто б сказал.
Si tu savais.
Кто тебе такое сказал?
Qui t'a dit que je devais la vendre?
И тут кто-то сказал, уже не помню, кто :
Et je ne sais plus qui de nous deux a dit,
Ты же не предполагаешь, что кто-то пришел из святилища забрать его и потом ничего нам не сказал, правда?
Tu ne pense pas que quelqu'un de l'abbaye aurait pu le prendre, et que personne ne nous l'aurait dis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]