English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Л ] / Леди мэри

Леди мэри traducir francés

243 traducción paralela
В вопросе признания законности леди Мэри есть огромной препятствие.
En ce qui concerne la légitimité de Lady Mary, il nous reste un obstacle de taille.
Леди Мэри
Lady Mary...
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Vous même, n'ayant plus le droit d'être appelée princesse, serez connue dès maintenant sous le nom de Lady Mary.
О Леди Мэри, конечно.
À Lady Mary, bien sûr.
А вы приставили охрану к леди Мэри? Закрыли порты?
Avez-vous posté un garde chez Lady Mary
Однако в вопросе узаконивания леди Мэри есть большое препятствие.
De toute manière... quant à la légitimité de Lady Mary, il persiste un obstacle conséquent.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
Le rétablissement des relations entre l'Angleterre et Rome. L'inclusion de Lady Mary dans la lignée de succession. Et soutenir l'Empereur dans sa guerre contre la France pour Milan.
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что Англии нужна преемница-женщина.
En ce qui concerne Lady Mary, peut-être que Dieu n'a pas jugé utile de vous accorder de fils, car il estime que... l'Angleterre devrait avoir une succession féminine.
- Леди Мэри тоже написала вам, Ваше Величество.
Lady Mary a également écrit à Votre Majesté...
Обещаю вам, Ваше Превосходительство, что и впредь буду расположена к леди Мэри и сделаю всё, что смогу, чтобы заслужить титул миротворца, которым вы меня столь любезно наградили.
Je vous promets, Excellence, que je continuerai à prendre soin de Lady Mary, et ferais mon possible pour mériter le titre de pacifiste que vous m'avez obligeamment octroyé.
Боюсь, леди Мэри, я приехал сюда для обсуждения вещей не столь приятных.
Je ne suis pas ici pour parler de mondanités.
Ваше Величество, простите меня, но я слышала, что вы предпринимаете что-то против леди Мэри.
Votre Majesté, pardonnez-moi. Mais, j'ai appris que vous aviez engagé des poursuites contre Lady Mary.
И подумайте о подарке для леди Мэри.
Nous devrons penser à un cadeau pour Lady Mary.
Леди Мэри.
Lady Mary.
Хотелось бы, чтоб Леди Мэри жила при дворе.
J'espère que Lady Mary est à la cour.
- Это леди Мэри. Подносы с чаем готовы?
Les plateaux sont prêts?
Я думала, что наследница - Леди Мэри.
Ce n'était pas Lady Mary?
- Вы знакомы с моей дочерью Мэри. - Конечно. Леди Мэри.
Vous connaissez ma fille Mary.
Как сказала леди Мэри, мы просто бродили по дому.
Comme le disait Lady Mary, nous ne faisions qu'explorer.
По крайней мере, положение леди Мэри изменилось к лучшему.
Au moins, les perspectives de Lady Mary ont dû s'améliorer.
Леди Мэри - очаровательная девушка.
Lady Mary est charmante.
Леди Мэри Кроули.
Lady Mary Crawley.
Леди Мэри, я надеюсь, что вы поймете меня правильно. Это была просто шутка.
Ne vous méprenez pas, je ne faisais que plaisanter.
Знаешь, леди Мэри ждет большой сюрприз.
Lady Mary va avoir une surprise.
Он не нравится леди Мэри?
Lady Mary ne l'aime pas.
Ее Сиятельство ищет светло-коричневую юбку, которую леди Мэри никогда не носит.
Madame veut la jupe beige que Lady Mary ne met jamais.
Анна, прошу вас, проследите, чтобы леди Мэри была полностью готова к охоте.
Assurez-vous que Lady Mary soit équipée pour la chasse.
Полагаю, леди Мэри Кроули?
Lady Mary Crawley, je présume.
- Леди Мэри сегодня показала себя прекрасной наездницей.
Lady Mary a bien monté, aujourd'hui.
Я не стану оскорблять вас просьбой так же скрыть позор леди Мэри.
Inutile de vous dire qu'il vous faut, vous aussi, taire le déshonneur de Lady Mary.
А мы так надеялись, что он понравится леди Мэри.
Nous espérions que Lady Mary le trouve à son goût.
Смотрите - леди Мэри.
C'est Lady Mary.
Скажите леди Мэри и мистеру Кроули, что я пошел спать.
Dites à Mary et M. Crawley que je me couche.
И ей, и леди Мэри.
Pour elle, pour Lady Mary.
Мы такое знаем о леди Мэри, а я ей прислуживаю, как рабыня.
Malgré ce qu'on sait sur Lady Mary, je dois la servir.
Когда мы были в комнате леди Мэри.
Dans la chambre de Lady Mary.
А при чем тут спальня леди Мэри?
Quel rapport avec la chambre de Lady Mary?
Граф обвиняет мистера Напьера в том, что тот распускает слухи о леди Мэри,
Monsieur accuse M. Napier de ternir le nom de Lady Mary.
Ты, я, леди Мэри и, возможно, Дейзи.
Toi, moi, Lady Mary et peut-être Daisy.
Я просто написал, что леди Мэри оказалась не лучше, чем ей следует быть.
J'ai dit que Lady Mary n'était pas si respectable.
Я тогда подумала, а какая связь между этим несчастным турком и спальней леди Мэри.
Je me suis surprise à chercher le rapport entre ce pauvre Turc, M. Pamuk, et la chambre de Lady Mary.
Он был предназначен для леди Мэри.
C'était impossible. Il devait épouser Mary.
И это касается леди Мэри.
Ça impliquerait Lady Mary.
Вы говорили об этом с леди Мэри?
En avez-vous parlé à Lady Mary?
Почему ты должна обременять себя тайнами леди Мэри?
Pourquoi porter le poids du secret de Mary?
- Вы не согласны, леди Мэри?
Qu'en dites-vous?
- сказали за ужином о... - Вы абсолютно правы, леди Мэри.
Vous avez raison.
Кажется, посол рассказал ему скандальную историю, касающуюся леди Мэри и покойного мистера Памука.
Son Excellence lui a fait part d'une histoire scabreuse concernant Lady Mary et feu... M. Pamuk.
Отлично. Кровавые Мэри им всем, леди.
Excellent, Bloody Mary pour eux.
Леди Мэри,
Lady Mary, je dois honnêtement vous dire
Тут письмо с повиновением леди Мэри.
Il y a ceci...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]