Месяцев и traducir francés
2,107 traducción paralela
Я всё ещё не пью, и через несколько месяцев исполнится год трезвости
Je suis toujours sobre. Dans quelques mois, ça fera un an.
Пропадаешь на несколько месяцев и имеешь наглость...
Vous vous montrez après des mois et vous avez le culot...
Вот почему ты работал здесь 6 месяцев и ничего не сказал?
C'est pour ça que tu as travaillé six mois ici et tu n'as rien dit.
Я завязал со спиртным 2 года, 7 месяцев и 13 дней назад.
Cela fait 2 ans, sept mois et 13 jours que je suis sobre.
Никаких зацепок 11 месяцев и теперь это.
Aucune piste pendant 11 mois, et maintenant ça.
Теперь наши агенты полагают, что этот человек может быть причастен к десятку нераскрытых убийств и нападений на протяжении ряда лет, многие из них произошли здесь, в Нью-Йорке, в последние шесть месяцев.
Maintenant, nos agents croient que cet homme peut être relié à des douzaines homicides non résolus et agressions au cours des années, beaucoup d'entre elles ici à New York ces six derniers mois.
У меня своя компания, и я переехала из Нью-Йорка в Южную Калифорнию 10 месяцев назад
J'ai ma propre entreprise. Et j'ai déménagé du Sud de la Californie.
Давай просто иметь в виду, что, конечно, клуб Шона может быть популярен сейчас, но через несколько месяцев этот клуб сгинет, как и Феррари.
Mais garde bien en tête que, le club de Sean cartonne peut-être pour le moment mais dans quelques mois, ce club aura disparu tout comme la Ferrari.
Вероятно, это из-за того, что я планировал все несколько месяцев, чтобы у тебя была идеальная вечеринка, и чтобы ты был счастлив, но сейчас я думаю, что это невозможно.
Surement parce que ça fait des mois que je prépare pour que tu puisses avoir une fête parfaite et être heureux, ce qui maintenant me parait impossible.
Это даст мне еще пару месяцев, большую часть которых я проведу на больничной койке, и в это время моя самая лучшая подруга делает все возможное, только бы не встречаться со мной?
Ça pourrait me donner quelques mois de plus, que je passerai, pour la plupart, dans un lit d'hôpital, pendant que ma meilleure amie au monde fait tout son possible pour m'éviter?
Чтобы получить несколько лишних месяцев боли и страданий?
Pourquoi, pour avoir encore quelques mois de douleur et de souffrance?
В течение нескольких месяцев, ты нарушала правила больничной системы ты была враждебна и груба со мной в присутствии коллег и интернов.
Depuis des mois, depuis des mois, tu as été perturbatrice au bloc, Tu as été hostile et insubordonnée... Oh, mon Dieu.
Следующие несколько месяцев я хочу, чтобы ты обсуждал эти варианты и со мной.
Pour les prochains mois, je veux que vous discutiez de ces options avec moi, aussi.
Марко, осталось всего год и 8 месяцев.
Marco, c'est un an et huit mois.
Год и 8 месяцев - это 505 дней.
Un an et huit mois c'est 505 jours.
несколько месяцев назад... и должно быть ей понравилось потому что она выезжает
il y a quelques mois, et elle a dû adoré puisqu'elle démenage.
Ну я думал об этом, и моя аренда еще не закончится в течение нескольких месяцев, так что я пока сохраню свою квартиру, но буду оставаться здесь в любое время если ты позволишь.
J'avais pensé à ça, et mon bail ne sera pas fini avant quelques mois, donc je vais juste garder mon appartement pour l'instant, mais je resterais ici tant que tu me laisseras.
Мне потребовалось шесть месяцев, чтобы понять, что я работаю на корпорацию этих арийцев и отмываю их деньги от продажи наркотиков.
J'ai bossé pour une start-up et après six mois, j'ai compris que c'était une façade qui blanchissait les profits du trafic de méth de la Nation aryenne.
Наш роман начался 6 месяцев назад, мы занимались обычным и оральным сексом каждый раз, когда я приносил ей посылку.
On a entamé une relation depuis environ six mois, et nous avions des relations sexuelles ou du sexe oral, à chaque fois que je faisais une livraison.
Надо зайти на Amazon и прочитать очень длинный обзор, написанный сумасшедшим, который несколько месяцев как мёртв... Потому что застрелил свою жену, а потом себя, после того, как объяснил тебе, что пульт там неудобный.
On doit aller sur Amazon et lire une critique super longue écrite par un taré qui est mort depuis des mois parce qu'il a tiré sur sa femme et puis sur lui-même après vous avoir expliqué que la télécommande est contre-intuitive.
Он с тобой поработает, и потом через пару месяцев мы снимем пробное шоу.
Il travaille avec vous et ensuite, dans environ deux mois, on fait une émission test.
Мой бывший вернулся в мою жизнь несколько месяцев назад и я просто не готова.
Mon ex est revenu dans ma vie il y a quelques mois et je ne suis pas prête..
Потому что наш с тобой первый раз был всего пару месяцев назад, и потому что это странно.
Hum, parce que toi et moi on scellait l'affaire il y a quelques mois et parce-que c'est bizarre.
Почему бы тебе не рассказать нам всем, кто твой бойфренд... И чем он зарабатывал на жизнь первые несколько месяцев ваших отношений.
Pourquoi tu ne nous dit pas qui est ton petit ami... et ce qu'il as fait pour gagner sa vie pendant les premiers mois de votre relation
Знаешь, я искал этот медальон несколько месяцев, пытаясь разобраться в исчезновении Эллен и убийстве Мэгги.
Tu sais, J'ai cherché ce médaillon pendant des mois, essayant de trouver un sens au départ d'Ellen, au meurtre de Maggie.
За пять месяцев, что я здесь, вы расстались четыре раза и сбежались пять.
En cinq mois ici, je vous ai vus rompre quatre fois et vous rabibocher cinq fois.
Милая, у него была вечеринка здесь пару месяцев назад для фирмы, и меня попросили помочь прибраться, что я и сделал, и когда все ушли, я остался.
Oh, chérie, il.. il a fait une fête ici il y a à peu près deux mois pour l'entreprise, et on m'a demandé d'aider à nettoyer, ce que j'ai fait, et quand tout le monde est parti, je suis resté.
И после 27-ми месяцев вынашивания вас, я не могу чихнуть, засмеяться, или попрыгать на батуте, и при этом не описаться.
Et après vous avoir porté pendant 27 mois Je ne peux plus éternuer ou rire ou sauter dans un chateau gonflable sans faire pipi?
И несколько месяцев не был на выезде.
Qui n'est pas allé sur le terrain depuis des mois.
Чтобы тех трех месяцев, когда доктор Бреннан забрала ребенка и покинула тебя, никогда не было.
Durant trois mois, le Dr Brennan a pris votre bébé et vous a laissé seul, cela n'aurais pas du se produire.
И я продал наследство своих детей за аренду на несколько месяцев.
J'ai vendu l'héritage de mes enfants pour quelques mois de loyer.
И после нескольких месяцев уговоров мы решили сдаться и поехать
Et après plusieurs mois de supplication et d'implorations, on a décidé de céder et d'y aller.
Эти пятеро... два убитых, один арестованный, он сдался, и те двое, которые скрылись... они грабят магазины уже, не знаю, месяцев восемь.
Ces cinq gars... les deux à terre, celui dans la voiture de police qui s'est rendu, et les deux qui se sont échappés... ils braquent des épiceries depuis, je sais pas, 8 mois, et...
Знаешь, мы с тобой... сидели несколько месяцев назад в том эвакуаторе, и ты мне говорил, что хочешь отойти от дел.
Tu te rappelles, toi et moi- - assis dans la dépanneuse il y a quelques mois quand tu m'as dit que tu voulais sortir.
До её прихода к нам я работала уже 16 месяцев, и за всё это время Хант и Казмир ни разу не отдали мне главные новости.
Je suis arrivée ici 16 mois avant elle, et pendant tout ce temps, Hunt et Kasimir ne m'ont plus laissé de temps d'antenne.
И хотя "Атама Секьюрити" должна представлять собой глобальную компанию с десятками лет стажа, мы не смогли найти свидетельств ее существования если проверять больше трех месяцев.
Même si Atama Security prétend être une entreprise vieille de dizaines d'années, l'on ne peut pas trouver une seule preuve de leur existence qui remonte à plus de trois mois.
Когда я только начинал строить Машину, я постоянно видел одни и те же номера. Они появлялись с разницей в неделю, месяц, шесть месяцев.
Quand j'ai créé cette machine, les mêmes numéros revenaient à une semaine, un mois, six mois d'intervalle.
Похоже большую часть последних трёх месяцев, я сидел и пыхал с собакой в кладовке.
Apparemment, pendant la majeure partie de trois mois, j'étais assis dans une penderie à me défoncer avec un chien.
Знаю, прошло только 2 года и 8 месяцев, но..
Je sais que cela fait seulement deux ans et huit mois, mais...
Ты же вроде говорил два года и восемь месяцев.
Je croyais que vous aviez dit 2 ans et 8 mois.
Ну, знаешь, жаль мне пришлось потратить 2 года и 8 месяцев в тюрьме для начала.
Bon, c'est dommage, que j'ai dû passer deux ans et huit mois en prison avant.
Отец Доменико говорит, что ни один из членов браства ни входил и не выходил отсюда несколько месяцев.
Frère Domenico dit que personne n'a vu aucun membre entrer ou sortir depuis des mois.
Я разговаривала с ним в ту ночь и мне хотелось бы знать, почему ты не рассказал ему где ты был последние 6 месяцев.
Je lui ai parlé l'autre soir et je voulais savoir pourquoi vous ne lui avez pas dit où vous étiez les 6 derniers mois.
Иветт и Ребекка Эллисон были единственными детьми Чарльза Эллисона, умершего несколько месяцев назад.
Yvette and Rebecca Ellison étaient les seuls enfants de Charles Ellison qui est mort il y a quelques mois.
Кейси МакМанус и Анна Уэбстер, Вы наняли адвокатов, чтобы они изучили их несколько месяцев назад... Зачем?
Casey McManus et Anna Webster, vous avez engagé des avocats pour enquêter sur eux il y a quelques mois - - pourquoi?
И она прогорела через несколько месяцев.
Et il a coulé après quelques mois.
Я хочу тебе кое-что сказать. Теперь, на следующие 12 месяцев, я хочу, чтобы ты узрел грудь знаний, набросился на нее, - и сосал.
Je veux te dire quelque chose, maintenant, pour les 12 prochains mois, je veux que tu vois la mamelle de la connaissance que tu l'acceptes, et que tu la boives.
Мое имя Уильям Дэвид Чамберс, Последние 14 месяцев я имел честь служить у вице-президента Салли Лэнгстон главой администрации, и с глубокой грустью и сожалением я официально подаю в отставку с этого момента.
Je m'appelle William David Chambers, et durant les 14 derniers mois, j'ai eu l'immense honneur d'être le chef de cabinet de la vice-présidente Sally Langston.
Кучка ребят кое во что его втянула несколько месяцев назад, и я всего лишь стараюсь заранее принять меры.
Des gamins l'ont entrainé dans quelque chose il y a quelques mois et j'essaie juste d'anticiper.
Мы говорили со следователями, 18 месяцев прослушки, и генеральный прокурор дело тем не менее развалил.
18 mois de mise sur écoute, et le procureur général a fait foirer l'affaire.
Мы вместе уже несколько месяцев, и ты не подумал сказать, что у тебя есть дочь, тем более о том, что мы с ней почти одного возраста.
On a passé des mois ensemble, et tu n'as jamais mentionné que tu as un enfant, du moins une assez âgée pour partager mes vêtements.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044