Минут спустя traducir francés
235 traducción paralela
Несколько минут спустя - выстрел.
quelques minutes plus tard, une détonation!
Он придет 10-15 минут спустя.
Et il arrivera 10 ou 15 minutes plus tard.
10 или 15 минут спустя.
10 ou 15 minutes plus tard.
30 минут спустя я услышал бренчание лютни Он пел Нагаута Нет, нет
Une demi-heure après, j'ai entendu jouer du shamisen et le Patron s'est mis à chanter.
Он повторил тот же приказ несколько минут спустя?
N'a-t-il pas répété le même ordre quelques minutes plus tard?
- Да, сэр. Он повторил этот приказ несколько минут спустя?
- N'a-t-il pas répété ce même ordre?
Десять минут спустя, вы видите его в холле, "Как дела?"
Dix minutes après, dans le hall : "Ça va?"
13 минут спустя дверь открылась снова, и так как Ибудан не выходил из голодека, мы можем предположить, что это вышел убийца.
Il a lancé le programme holographique de massage Lauriento 101A. 13 minutes plus tard, on a ouvert la porte une seconde fois, mais puisque ça ne pouvait être Ibudan, nous pouvons supposer que l'assassin est sorti à cet instant-là.
Десять минут спустя они уединились в уборной и снова стали встречаться.
10 minutes plus tard, ils étaient dans une salle de bain.
20 минут спустя, Амели подходит к фотоавтомату на Восточном вокзале.
26 minutes plus tard, Amélie arrive au photomaton de la gare de l'Est.
Если мы закончим около 10 : 30 выступит лидер большинства и ответит на вопросы, лидер меньшинства... затем Си Джей, 20 минут спустя, ответит на вопросы в комнате прессы.
Le chef de la majorité interviendra, ensuite le chef de la minorité... puis viendra C.J. qui répondra aux questions de la presse.
Пятнадцать минут спустя после стрельбы Говарда Солта у Белого Дома, файрволы перешли в каждом хранилище данных на усиленную защиту.
15 minutes après qu'Howard Salt ait été tué, ils ont dressé des coupe-feu autour de chaque base de données.
Послушай. Я вышел из офиса под конец дня... сел в машину и поехал домой... и 15 минут спустя я здесь, у дверей твоего дома.
Pour te dire, parfois, en fin de journée, lorsque je quitte le bureau... puis que je prends la voiture pour rentrer... il arrive que je me retrouve 15 minutes plus tard ici... garé devant cette maison.
Мы обмолвились, что у нас кончились припасы, и десять минут спустя связка яблок упала в траншею
On leur a dit qu'on avait plus de rations et après dix minutes... des pommes sont tombées dans la tranchée.
Хочу сказать, ему чертовски повезло... потому, как он расстался с ними в тупиковом переулке и они были расстреляны... всего пару минут спустя.
Par un hasard inouï, il les a laissés dans un cul-de-sac et on leur a tiré dessus deux minutes plus tard.
- I'm not so sure about this number of engaged. We've got to check it out here... 97-мь минут спустя 97 minutes later Мы его здесь уточняем...
Il nous faut vérifier ça.
9-ять минут спустя 9 minutes later
9 mn plus tard
Несколько минут спустя... несколько больше.
Quelques minutes plus tard, les autres.
Шесть минут спустя, Майкл высадил мамину домработницу.
Six minutes plus tard, Michael déposait la gouvernante de sa mère.
Нет, я провел с ней тот же тест 5 минут спустя и у нее все получилось.
Non, elle a refait le test 5 minutes après, elle l'a réussi facilement.
Вершина Горбатой горы. 45 минут спустя.
Sommet du "Mont de la culbute" 45 minutes plus tard.
Пятьдесят минут спустя Билли Кембл умер.
50 minutes plus tard, Billy Kemble était mort.
Сорок минут спустя суши, Саманта, Смита все еще нет.
sushis, Samantha... et toujours pas de Smith.
Как же случилось, что куча скинхэдов на этой дороге видели тебя, тащащегося за этот щит но не заметили и следа машины грабителей 10 минут спустя?
Comment ça se fait que des punks dans cette rue vous ont vu aller pisser, mais n'ont vu aucune voiture s'enfuir 10 minutes après?
Я сначала проигнорировал его, но несколько минут спустя он вернулся.
Je l'ai d'abord ignoré, mais il est revenu.
Он отдал свой галстук бродяге в виде рождественского подарка спустя несколько минут маленькая девочка на роликовых коньках и с шариком передала ему подарок от того бродяги
Il a offert sa cravate en cadeau à un homme qu'il a pris pour un clochard. Quelques minutes plus tard, une petite fille en patins avec un ballon sur la tête est venue avec un cadeau pour lui de la part du clochard.
Продолжай, Том. О чём ты ещё не сказал? Ну... я остановился на том, что... спустя десять минут с нашего прихода, в дверь постучался мистер Купер.
Quoi d'autre avez-vous à raconter?... nous étions là depuis dix minutes, quand M. Cooper a frappé à la porte.
[Skipped item nr. 268] 10 минут спустя
10 minutes plus tard
- Спустя 5 минут, после того как прибыла.
- Environ cinq minutes après mon arrivée.
Спустя 9 минут 37 секунд...
9 minutes 37 secondes plus tard...
Можно поточнее? Да. Начало хорошее, но действие начало развиваться лишь спустя 15 минут.
Premièrement, j'aime beaucoup le début et puis en même temps le film ne démarre qu'au bout d'un quart d'heure..... alors, on est un petit peu perdu
А спустя 67 минут... вы состыкуетесь с русской орбитальной станцией, где сейчас находится космонавт Андропов... который дозаправит шаттлы топливом 02.
67 minutes plus tard, vous accosterez la station russe. Le cosmonaute Andropov vous ravitaillera en oxygène. C'est votre carburant.
Пять минут спустя Дэнис бросила Кенни.
Cinq minutes plus tard, Denise larguait Kenny.
ДЕВЯТЬ С ПОЛОВИНОЙ МИНУТ СПУСТЯ Рад, что это случилось.
Je suis content qu'on l'ait fait.
Ты прав. Спустя несколько минут это странно, но- -
Tu avais raison, ça fait bizarre au bout d'un moment.
Они пересекли пропускной пункт в Секторе 11, и спустя несколько минут поехали к Сектору 12.
Ils ont traversé le secteur 11, puis ont rejoint le 12.
- Он ушел спустя несколько минут.
Il a suivi quelques minutes après.
Это снято камерой безопасности в гостинице через улицу, спустя несколько минут после того, как это случилось.
Ca vient d'une caméra de sécurité de l'hôtel situé en face du lieu du crime. C'est quelques minutes plus tard.
Мистер Барксдейл, камеры наблюдения на пункте оплаты... Засняли вас на Джордж Вашингтон Бридж в 23 : 10... а потом вы проехали через тот же пункт оплаты в обратном направлении... спустя всего 35 минут.
M. Barksdale, nos caméras au péage vous ont filmé sur le pont George Washington à 23 h 10, puis reprenant l'autoroute à la même sortie
Звонил телефону номер 1 из башни, спустя 15 минут после получения сообщения.
Il appelait la cabine N ° 1 de la tour après avoir été bipé il y a 15 mn.
С него какой-то ублюдок прислал сообщение Стрингеру Бэллу... спустя 20 минут после стрельбы.
C'est de cette cabine que Stringer Bell a été bipé 20 minutes après la fusillade.
Таким образом, Уи-Бэй и Малыш с автомата на Парк Хайтс... спустя 20 минут после засады... шлют сообщение Стрингеру.
Et on a Wee-Bey et Little Man à la cabine de Park Heights 20 minutes après l'embuscade, qui bipent Stringer.
Спустя 45 минут еще один звонок.
45 minutes plus tard, un autre appel.
The President had been shot in Dallas. Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер.
45 minutes plus tard, Bobby a rappelé.
Вы захватили нас спустя пять минут после того, как мы нашли это.
Vous savez, vous nous avez capturés 5 minutes après que nous l'ayons découvert.
1 час 45 минут спустя
UNE HEURE ET 45 MINUTES PLUS TARD
И спустя 5 минут ты Элизабет Тэйлор.
Et tu seras Elizabeth Taylor.
Будь осторожна. Она не такая, как ты. Она не может зайти в бар, а спустя 20 минут, уже найти спутника жизни.
Contrairement à toi, elle ne peut pas trouver son âme sœur dans un bar en 20 minutes.
20 минут спустя...
Bonjour, Ellen.
Вряд ли можно по случайности обзвонить всю семью жертвы спустя девяносто минут после выстрелов.
Quelqu'un n'appelle pas au hasard toute la famille d'une victime 90 minutes après sa mort.
Потому что, если бы она умерла второй, даже спустя всего несколько минут, ее дети унаследовали бы все.
Parce que si elle mourrait après, même de quelques minutes, ses filles héritaient de tout.
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
минут 12933
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71
минут славы 27
минут максимум 24
минут после того 44
минут позже 40
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минуты назад 71
минут славы 27
минут максимум 24
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58
минут в день 25
минут через 71
минутный перерыв 32
минуту назад 50
минут до того 81
минут десять 32
минутах отсюда 41
минут пять 29
минут в день 25
минут через 71
минутный перерыв 32
минуту назад 50
минут до того 81
минут десять 32
минутах отсюда 41
минут пять 29