Моя мама говорит traducir francés
137 traducción paralela
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Ma mère, c'est pareil. Sans arrêt : "Tu vas te marier quand?"
Моя мама говорит, что за перину платит семья невесты.
C'est à la fiancée de l'apporter.
Моя мама говорит, что я не нормальный человек. Это меня бесит.
Ma mère lui a dit que j'étais pas un mec.
Моя мама говорит тоже самое.
Ma mère me le dit tous les jours.
Да, моя мама говорит, что я люблю эту песню.
Ma mère m'a dit que je l'adorais.
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Maman dit que tu parles jamais à personne et que t'as pas d'amis. Je connais pas ta maman.
Не знаю даже... Моя мама говорит, что женщинам нравятся парни с хорошим чувством юмора.
Je sais pas, ma mère m'a dit que les filles | aiment les garçons qui ont un bon sens de l'humour
Моя мама говорит, что желудку нужну время, чтобы передать мозгу, что он полон.
Ma mère dit que l'estomac met un moment à dire au cerveau qu'il est plein, alors il faut manger vite. Le seul problème, c'est qu'ils servent très lentement.
Моя мама говорит, что это дар.
Ma mère dit que c'est un don du ciel.
Моя мама говорит, что при икоте нужно пить из стакана с другой стороны.
Ma mère te dirait de boire ce verre à l'envers. C'est une connerie.
Моя мама говорит, что достаточно и 10-ти секунд, чтобы забыть мужчину.
Ma mère m'a dit que ça prend 10 s pour oublier un homme.
8 часов слушать, как моя мама говорит об Эткинсе?
8 heures avec ma mère qui papote sans arrêt?
Ну, моя мама говорит что есть смягчающие обстоятельства.
Le crystal a bouché ses alvéoles pulmonaires.
Послушай, моя мама говорит что растить ребенка - тяжелейшая работа из всех.
Ecoute, ma mère, elle dit... qu'avoir un bébé est le boulot le plus dur au monde.
Моя мама говорит, что я прекрасен душой.
Ma mère dit que je suis unique à l'intérieur.
Моя мама говорит, что Бритни - дьявол,
Ma maman dit que Britney c'est le diable.
Моя мама говорит, что мои руки очень изящны.
Ma mère dit que mes mains sont très délicates.
Моя мама говорит, что Вы плохой.
Ma maman dit que vous êtes quelqu'un de mauvais.
Моя мама говорит, что кольца после развода - это плохая примета.
Ma mère dit que les alliances post mariage sont un mauvais juju. -
Теперь даже моя мама говорит, что в версии "Пророка" мало смысла.
Maintenant, même ma mère dit que La Gazette débloque.
Не чавкай, моя мама говорит!
Ne suce pas quand ma mère parle.
Никто не чавкает, когда моя мама говорит!
Quand ma mère parle, personne ne suce!
Когда моя мама говорит, все молчат! Так, мама?
Quand ma mère parle, on doit avoir, du silence, ok?
Моя мама говорит, что красть не хорошо.
Maman dit que voler c'est pas bien.
Моя мама говорит, что вы одеваетесь как проститутка.
Ma maman dit que vous vous habillez comme une prostituée.
Моя мама говорит о том, чтобы отослать меня в какое-то заведение, где живут девушки, которые оказались в такой же ситуации.
Ma mère parle de m'envoyer dans une sorte de foyer, où il y a d'autres filles dans la même situation.
"Но моя мама говорит"
Mais ma mère dit Que les graines de quinoa
Моя мама говорит, что это стыдно... Все эти тридцатилетние мужики, играющие в игрушки.
Ma mère dit que c'est gênant... tous ces hommes de 30 ans qui s'amusent avec des jouets.
Кстати, моя мама говорит, что когда мы обманываем для личной выгоды, мы вынуждаем Иисуса рыдать.
Pour ce que cela vaut, d'après ma mère, si on ment par intérêt, on fait pleurer Jésus.
Моя мама говорит, что это как выиграть в яичниковую лотерею.
Ma mère appelle ça la loterie ovarienne.
Иначе ты просто добрый старик с настоящей бородой, как говорит моя мама.
Sinon, vous ne serez qu'un gentil barbu, comme dit maman.
Ты просто милый старикан с настоящими усами, как говорит моя мама.
Vous êtes un gentil vieux monsieur, comme a dit maman.
Тоже самое говорит и моя учительница но я не знаю я так сильно хотел тот поезд, у меня аж живот заболел но мама взяла и вернула его обратно
C'est ce qu'a dit ma maîtresse. Mais j'en sais rien. J'ai souhaité le train jusqu'à avoir mal au ventre.
Знаешь, что говорит моя мама?
Tu sais ce que dit maman?
А моя мама говорит :
Et ma maman dit : " Je vais t'emmener jouer avec Monica et Cheryl
бабушка говорит... бабушка говорит : "Делай, как говорит мама." А моя бабушка говорит...
Et ma grand-mère dit...
Моя мама говорит, что он вернется.
Maman dit qu'il va revenir.
Моя мама всега говорит мне, что я не такая как все.
Ma mère me dit toujours je suis différente.
Моя мама всегда говорит, что ты должен быть доволен тем, что тебе дал Бог.
C'est pas le plus cool, mon père? Alors, quoi?
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Après tout, comme nos mères nous l'ont dit :
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
Ma mère l'a adopté à la télé il y a des années de ça. Tu sais : "Pour le prix d'un café par jour."
- Моя мама всегда так говорит, когда видит, что я обдумываю какую-то идею.
- Ma mère dit ça quand elle voit... que je réfléchis à quelque chose.
Говорит прямо как моя мама.
Vous alors, on dirais ma mère.
Моя мама всегда говорит, что они с отцом в восторге от моих сочинений. А ведь они их даже не читают.
Ma mère me dit qu'ils adorent ce que j'écris mais ils ne lisent même pas.
Моя мама тебя жалеет, она говорит, что дети приезжают в Швецию, потому что их родители погибли на войне.
Ma mère a de la peine pour toi. Elle m'a dit que des enfants venaient en Suède parce que leurs parents sont morts à la guerre. Et toi?
Ну, как говорит моя мама : "Мода не знает комфорта".
Comme ma mère le dit toujours, "la mode ne connait rien en confort".
- Как говорит моя мама.
On est vraiment désolés.
моя мама всегда говорит : спеши радоваться маленьким победам.
Ma mère me dit toujours de prendre le temps de célébrer les petites victoires.
Моя мама всегда говорит, когда мы приедем в город, мы потусуемся и займемся тем, чем занимаются матери и дочери.
Ma mère dit toujours que quand nous venons en ville, nous allons traîner et faire des choses mère-fille.
А она? Она говорит, что я сразу же вернулся и что я был очень расстроен. Что моя мама была больна, а мой отец был с ней в ожидании "скорой помощи".
Elle a dit que j'étais revenu, bouleversé, que ma mère était malade et mon père était avec elle, à attendre une ambulance.
Когда я уезжала в Аргентину, моя мама вела себя так, будто она и твой папа хотели уехать вместе на закате. Тремя часами позже он говорит тебе, что все кончено.
Quand je suis partie pour l'Argentine, ma mère agissait comme si elle et ton père s'envolaient vers le soleil couchant, et trois heures plus tard, il te dit que c'est fini.
моя мама 877
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама говорит 336
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама говорит 336
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40