English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Моя мама здесь

Моя мама здесь traducir francés

117 traducción paralela
Моя мама здесь.
Y a ma mère dedans.
Моя мама здесь
Ma mère est juste là.
Моя мама здесь?
- Ma mère est ici?
Мы можем делать так чаще, раз моя мама здесь.
Je peux me libérer plus souvent, maintenant que ma mère est là.
Моя мама здесь.
- Ma mère est là.
Моя мама здесь.
Ma mère est ici.
Моя мама здесь.
Ma mère est là. Ma mère est là. Ma mère est là.
Моя мама здесь, и ты даже не представляешь, что эта речь значит для меня.
Ma mère est là, et tu ne sais pas ce que ce discours représente pour moi.
Моя мама здесь?
Ma mère est là?
А моя мама здесь?
Ma mère est là?
Моя мама здесь. Нет.
Non, ce n'est pas maman.
Что моя мама здесь делает?
Que fait ma mère ici?
Моя мама тоже была здесь четыре года
Ma mère a passé ici quatre ans.
Убери. Здесь моя мама.
- Ce sont des starlettes de Hollywood.
- Мама! - Не кричи, любовь моя. Я здесь.
- Ne crie pas, mon amour, je suis là.
Я хотел бы, чтобы моя мама была здесь... но она умерла.
Je voudrais que ma mère soit là. Mais elle est morte.
Моя мама лежит здесь? Не верится.
Je n'ai pas l'impression que ma mère repose ici.
Здесь живут моя мама и отец.
Ici, c'est là où mes parents habitent.
Если моя мама сможет приготовить соус и принести его в наш дом, до того как он остынет.... она будет здесь каждый день.
Si ma mère peut cuisiner une sauce et nous l'apporter chaude, elle viendra tous les jours.
Мне не надо, чтобы его вырвало, моя мама готовит здесь ужин!
On va pas le faire gerber, ma mère fait le dîner ici!
- Моя мама готовит здесь самую лучшую картошку. - Звучит хорошо.
Ma mère fait les meilleures patates au lard de la ville.
Моя мама тоже здесь работала.
Ma mère aussi travaillait ici.
Это, наверное, кухня. Здесь моя мама работала.
- Ma mère travaillait dans cette cuisine.
Моя мама жила здесь, до недавнего времени.
Ma mère habitait ici, jusque récemment.
Здесь моя мама. Она ждет меня, чтобы пойти домой.
Ma mère est là et elle me ramène à la maison.
Моя мама сбила его где-то здесь.
Ma mêre l'a renversé quelque part par là.
Слушай. Я не знаю, что тебе говорила моя мама, но здесь тренируются, у мальчиков нет привилегий для плавания.
Écoute, je ne sais pas ce que ma mère t'a dit, mais je te le dis :
Но вообще-то это моя мама, вот о ком я думаю почти каждый день, когда я здесь.
Mais c'est à ma mère que je songe presque tous les jours, ici.
Кажется, здесь работает моя мама.
C'est là que ma mère travaille.
Мама, моя машина здесь.
Maman, ma voiture est là.
Здесь моя мама.
Ma mère est ici.
Поэтому моя мама была здесь.
C'est pour ça que ma mère était là.
Моя мама не знает, что он здесь.
Ma mère ne sait pas qu'il est ici.
Да, знаешь, Эдриан, я так рад, что ты здесь, потому что скоро должна приехать моя мама.
Oui, tu sais Adrian, je suis heureux de te voir parce que ma mère va arriver dans pas longtemps.
Моя мама тоже здесь работала, как твоя сейчас.
Ma mère bossait, tout comme la tienne.
Вот почему здесь моя мама.
C'est ce truc, ma maman.
- Потому что здесь моя мама. - Мимзи?
Parce que ma mère est là.
Ну, вообще-то, моя мама сейчас в нашем хэмптонском доме, но я же учусь, так что я должен быть здесь.
Eh bien, ma mère est en fait à notre maison dans les Hamptons, mais j'ai toujours école, alors je dois... je dois rester dans le coin.
- Здесь жила моя мама.
- C'était à ma mère.
Моя мама уже едет, так что я просто подожду ее здесь.
Ma mère arrive, je vais l'attendre.
Мне бы очень хотелось, чтобы моя мама была сейчас здесь.
J'aurais voulu que la mienne soit là.
Моя мама не думает, что я достаточно взрослая Принимать решение самой, поэтому я решила остаться здесь. И я не передумаю
- Ma mère ne me pensait pas assez grande pour prendre mes propres décisions, donc j'ai décidé de rester et je ne partirais pas
Я боюсь, что моя мама не выдержит, если я здесь умру.
J'ai vraiment peur que ma mère abandonne tout si je viens à mourir ici.
По крайней мере, здесь есть звонок "Мамочке" Она не моя мама....
- C'est pas ma mère.
Если бы моя мама сейчас была здесь и я бы её спросила, она бы рассказала правду.
Si ma mère était ici, et si je lui demandais, elle me dirait la vérité.
Где моя мама? Почему её здесь нет?
Pourquoi elle est pas là?
Когда моя мама еще работала здесь... До ухода на пенсию...
Quand ma mère était encore ici avant sa retraite...
Раз уж я здесь, то хотела тебе сказать, что Марлин Григз-Ноуп моя мама.
Sache que Marlene Griggs-Knope est ma mère.
Хотел бы я, чтобы моя мама была здесь и видела, как много она пропускает.
Si ma mère était là pour voir à quel point elle est incroyable.
l хотеть, чтобы моя мама была здесь.
Je voudrais que ma mère soit là.
Моя мама будет здесь с минуты на минуту. И она не поверит, что ты приехал только за кофе.
Ma mère va sortir d'une seconde à l'autre et elle ne croira pas que tu sois venu juste pour un café.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]