Напуганы traducir francés
635 traducción paralela
Зря теряет время. Мы уже напуганы.
Eh bien, elle perd son temps car on est déjà effrayés.
Они вроде как тоже напуганы.
Ils ont l'air assez tendus.
Мы так напуганы. Я же говорил им, что не стоит выходить в море.
Je lui avais pourtant dit de ne pas prendre la mer!
- Слишком напуганы, чтобы есть миссис Саттон?
Vous avez peur de manger? Pas faim.
Торри мёртв, так ведь? Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда. Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
Et la frousse vous fait filer, sans attendre qu'on enterre Torrey.
Крестьяне здесь напуганы.
- Les villageois sont apeurés.
Они очень напуганы. Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
N'importe qui le serait.
Не думал, что можно говорить спокойно в месте, где столько людей и которые напуганы.
On est jamais si tranquilles pour parler qu'au milieu de gens, et qui ont un petit peu peur.
Вы чем-то напуганы.
Vous avez peur?
Когда я приехала сюда, вы все еще были напуганы.
À mon arrivée, vous aviez encore peur.
Они явно были слишком напуганы, глядя как эти уплетают за обе щеки.
Ces gens devaient être terrifiés en les regardant s'empiffrer.
Они не трусы, не походе что они напуганы.
Ce ne sont pas des lâches, ils n'ont pas l'air d'avoir peur.
Они чем-то напуганы.
Ils ont peur de quelque chose.
Подготовьте сообщение для Лондона, а то они слишком напуганы.
Prévenez aussi Londres que le problème est résolu.
Вы были напуганы статуэткой индейца.
Terrifiée par le mannequin,
Мы все напуганы.
Nous sommes tous terrorisés.
( Шестой ) Вы напуганы, ведь так?
- Vous avez peur?
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы. Они будут готовы на все, лишь бы избежать альтернативы. Мир или разруха.
Vous verrez qu'ils sont tout aussi terrifiés et horrifiés que vous, qu'ils feront tout pour éviter d'avoir à choisir entre la paix et la destruction.
Как вы себя чувствуете, когда напуганы?
Que ressentez-vous?
Вы определённо напуганы и вы лжёте.
Tu as peur et tu mens.
Люди будут напуганы, поверь мне... поэтому ни о чем не волнуйся.
Ils seront raides de trouille, alors ne t'en fais pas.
Поскольку никто раньше ничего подобного не делал, все здесь напуганы так же как и я.
Puisque c'est une grande première, tout le monde a aussi peur que moi.
Мы все напуганы.
Nous avons tous eu peur.
Спэллгуд бредил. Говорил об адском пламени. - Они были так напуганы.
Il leur a parlé du feu de l'enfer, il les a terrifiés.
Какой позор! Они были напуганы...
Regardez ce qu'ils ont abandonnés dans leur panique.
- Мы все напуганы.
- Moi aussi, chérie.
Они напуганы.
- Ils ont peur.
– Скажем, что мы напуганы и что нам нужно идти домой.
Avouons-lui qu'on a peur et qu'on doit rentrer.
" ы должен постаратьс €. я знаю, что ты напуган. ћы все напуганы.
Faut tenir bon. Je sais que tu as peur. On a tous peur.
Все бежали и громко кричали. Можете себе представить, как мы были напуганы.
On savait où dormait notre oncle.
Вы... Вы напуганы.
Vous êtes... effrayée.
Дети напуганы.
Un rien les effraie.
Недаром вы так напуганы.
Vous avez raison d'avoir peur.
Я понимаю, вы напуганы. Но здесь вы будете более защищены.
Je comprends votre inquiétude, mais il vaut mieux rester ici.
Они напуганы!
Ils sont terrorisés!
Они напуганы.
Ils sont terrorisés.
Сообщение Дуката вызвало переполох среди моих клиентов, и когда они напуганы, они не...
Ce message de Dukat a rendu mes clients très nerveux et quand ils sont nerveux, ils ne...
По большей части они любопытны, но они еще и напуганы.
La plupart sont curieux, mais ils ont également peur.
Сегодня днём жители района были напуганы нападением на банк.
Un quartier terrorisé par un hold-up qui a mal tourné.
Мы все тут напуганы!
On a tous peur.
- Мы все напуганы.
- On a tous peur.
Дети страшно напуганы.
Ils ont peur.
Но вы были так напуганы что передали это через всю станцию.
- Tu avais si peur... que tu envoyais tes pensées partout.
Мы сами отдадим им власть. Потому что мы слишком тупы или напуганы.
On leur donne le pouvoir car on est stupides ou on a peur ou les deux.
Мы были напуганы и одиноки.
On avait peur, on était seuls.
Люди напуганы.
Tout le monde a peur.
Очевидно, что вам больно, что вы напуганы, что вы чувствуете себя изолированной, одинокой.
Vous souffrez. Vous avez peur. Vous vous sentez isolée.
Я их видел. Они напуганы.
Je les ai vus, ils ont peur.
Просто жутко напуганы...
Vous êtes terrifiée.
Чем Вы напуганы.
Pourquoi avez-vous peur?
Все были напуганы, и я тоже.
Tout le monde, même moi, avait peur.