English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не знает

Не знает traducir francés

12,669 traducción paralela
Он не знает ни меня, ни Бонни, ни Флинта.
Il ne me connaît pas, il ne connaît pas Bonny, il ne connaît pas Flitn.
Значит, он не знает, что они там были.
Il ne sait pas qu'ils étaient là.
То, что я здесь - несправедливо. А чертова сука этого даже не знает. Она что, думает, мое место в этом дерьме?
Je suis réglo, et cette pute croit que je suis à ma place ici!
Даже Белый дом не знает, кого выпускают по этой программе.
Même la Maison-Blanche n'a pas l'identité des témoins.
И как же мы будем просить людей поддержать женщину, которая их даже не знает?
Comment demander aux gens d'élire une femme qui ne les connaît pas?
Это единственное место, о котором Альфред не знает.
C'est la seule qu'Alfred ne connaît pas.
Он там не знает ни души.
Il ne connaît personne, là-bas.
Я спросила маму, когда он вернётся, она ответила, что не знает.
J'ai demandé à maman quand il reviendrait, elle n'en sait rien.
- Полиция Лос-Анджелеса. Левая рука не знает, что делает правая.
- Au LAPD, une main ignore ce que fait l'autre.
Куда - она не знает.
Elle ne sait pas où.
Новая работа, новый город, в котором никто тебя не знает.
Un nouveau job, une ville où personne ne vous connaît.
Никто не знает.
Personne sait!
" ногда клиент даже не знает, что ему нужно.
Parfois, les clientes ne savent même pas de quoi elles ont besoin.
И только новичок этого не знает.
Faut être nouvelle pour pas le savoir.
- Он не знает.
- Il n'en sait rien.
Кэлвин не знает.
- Il ne sait pas.
Он ничего не знает.
Il sait rien.
Нарисовавший его художник известен как Мусорщик, никто не знает его настоящее имя.
L'artiste de rue auteur de l'oeuvre est appelé "Trashman" personne ne connaît son vrai nom.
Кайл, никто не знает где она.
Kyle, personne ne sait où elle est.
Мой знакомый бармен из бара "Лайн-Кэмп" сказал, что Рэй живет с какой-то девчонкой по имени Лила, но у него есть место для шашней с бабами, о которых она не знает. Возможно, это тот фургон, в котором было совершено убийство.
Un barman du Bar Le Campement m'a dit que Ray vivait ici avec une fille appelée Leila, mais elle ignore qu'il a une cachette où il va avec des filles, sans doute votre fameuse caravane avant qu'elle ne soit célèbre.
Она не знает.
Elle ne sait pas.
Никто не знает.
Personne ne le sait.
Кажется, твой сын не знает, когда именно он проиграл.
Ton fils ne sait pas quand il a perdu.
Она даже не знает всех правил.
Elle ne connait même pas toutes les règles.
Если Родс знает об этом, значит один из копов уже проболтался, потому что Данциг не знает, что и как было сделано.
Si Rhoades est au courant, alors l'un des flics parle déjà, parce que Danzing ne sait pas ce que nous avons fait.
- Он не знает.
Il ne sait rien.
Никто не знает, что я думаю. - Я покажу.
- Personne sait ce que je pense.
И никто ничего не знает.
Sans que ça se sache.
Никто тебя не знает, Гангста с большой буквы "Г".
Personne fait gaffe à toi, gangsta avec un "A".
Почему никто не знает, где она?
Pourquoi personne ne sait où elle est?
Никто не знает Дотти так, как я.
Personne ne connait Dottie comme moi.
Джейк даже не знает о разрыве.
Jake ne sait pas encore à propos de la rupture.
Никто не знает, что с ней случилось.
On ignore ce qui lui est arrivé.
Просто не знает, как это сказать.
Il ne sait probablement pas comme le dire.
Он не знает границ.
Il dépasse souvent les bornes.
Они не будут высматривать свой же беспилотник, если только один из них не знает, что он приближается.
Ils ne chercheront pas leur drones, à moins... qu'un d'entre eux sache ce qui arrive.
Элисон - лучшее, что есть в твоей жизни, и никто не знает, что будет завтра.
Allison est la meilleure chose qui te soit arrivée et demain n'est jamais sûr.
- И знает, что я не вру.
Elle sait que je ne mens pas.
Вообще - то, Пугиони знает меня много лет. Не так ли?
Je connais les Pugioni depuis un bail.
Кто его знает? Я не знаю.
Comment savoir?
Кто знает, кем бы я стал, если бы не он.
Qui sait où je serai si je l'aurais pas rencontré.
И я не знаю, кто это делает, и сомневаюсь, что даже Бог это знает, но мой следующий шаг – это взять у этих штук мазок на ДНК!
J'ignore qui fait ça et même Dieu ignore pourquoi, mais je suis à deux doigts de faire un prélèvement ADN!
Супер. Но мою клиентку не затащат в полицейский участок, как обычного преступника, перед, бог знает, сколькими камерами, каждую из которых полиция же и сольет прессе!
Super, mais ma cliente ne sera pas conduite au poste comme une vulgaire criminelle sous l'œil de la presse que vous avez prévenue!
- Он знает, что я не убивала Элиса! Но он так охеренно недоразвит, что думает, будет смешно, когда мать его ребенка швырнут за решетку.
Il sait que j'ai pas tué Ellis, mais il est si immature que ça l'amuse de voir la mère de son enfant traînée en prison.
- ќн знает, что — ћ " здесь. ќн не готов к рискованным вопросам о своем спонсоре.
- Les médias sont là, il ne peut pas risquer d'être hué à sa propre levée de fonds.
— эндфорд не лох. ќн знает, что соперники рассчитывают на них.
Et Sanford n'est pas un idiot. Il sait aussi que ses opposants comptent sur eux.
" акже он знает, что если они их не получат, то их кампани € накроетс € медным тазом.
Il sait aussi que s'ils ne les obtiennent pas, leur campagne est fichue.
- Сын, наверное, знает. Я не...
Peut-être que mon fils la connaît.
Он знает, что я не люблю такие штуки.
Il sait que je n'aime pas les démonstrations publiques d'affection.
Пока мы не узнать всё, что знает этот сраный репортер, давайте сосредоточимся на Стивене Бёрче.
Tant que nous n'en savons pas autant que ce putain de journaliste, gardons les projecteurs sur Steven Birch.
Никто не знает, что в нашем мире война.
[RIRES AU LOIN] â ™ ª â ™ ª Personne ne sait que nous sommes un monde en guerre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]