Не нравится он мне traducir francés
619 traducción paralela
Не нравится он мне в последнее время. Что-то не так.
Il y a quelque chose qui ne va pas ces derniers temps.
Не нравится он мне, Джордж.
J'aime pas ça, George.
Говорю я тебе, не нравится он мне, Джордж. Он мне вообще не нравится.
Je te le dis, j'aime pas ça, George, mais pas du tout alors!
Не нравится он мне. Смахни ему с плеч колтун.
Je n'aime pas sa tête de magicien à la manque.
Мне не нравится, как он делает пробор.
Je n'aime pas sa façon de faire sa raie.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Voyons, jeune homme, vous n'aimez pas mon nez, mais moi si.
Видно, что вы не пара, но мне он нравится. В нём есть очарование.
Ce n'est pas quelqu'un pour toi... mais je l'aime bien.
Видите ли, он мне не нравится.
Je ne l'aime pas et je deteste depenser un sou pour lui.
Ничего, он мне нравится. Мне также нравится моя мать, но она не устаивает поединков.
Je l'aime bien, mais c'est pas pour autant qu'il sait boxer.
- Он мне не нравится.
- Il ne me plaît pas.
- Мне он нравится не больше, чем тебе.
- Il ne me plaît pas non plus. - M. Morgan, je comptais...
- Не нравится он мне.
Je ne l'aime pas.
Он предложил мне прогуляться, и я согласилась. Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Il m'a proposé de sortir avec lui.
Он мне не нравится.
Je ne l'aime pas.
Он мне решительно не нравится.
Il me déplaît souverainement.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
- Non, je ne le sais pas. Je vais te dire ce que je pense de ça. Si on se marie...
Потому что он больше не нравится мне
Il ne m'amusait plus.
Мне он тоже не нравится. Но он всё объяснил. Вы видели его.
Je ne l'aime pas non plus, mais il est hors de soupçon.
Если честно, мне он не нравится, но мне все бездельники не нравятся.
Je ne l'aime pas, mais je n'aime pas les voyous.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
Ne m'as-tu pas dit qu'il te plaisait beaucoup!
Мне этот учитель не нравится. Он много болтает. Кроме того, он всё время делает замечания.
J'aime pas mon répétiteur, Il parle trop et toujours de trop près.
Он потеет, смеется, мне это не нравится
Il sue et rit, il ne me plaît pas.
Но он мне больше не нравится.
Mais je ne l'aime plus.
Ты не любишь третий класс. Но мне он нравится - я могу отдохнуть.
Tu n'aimes pas me voir en 3e classe, mais moi j'aime la 3e.
- Я ему не нравлюсь, он не нравится мне.
On ne s'aime pas.
Милый, я откажусь и от вашего, потому что он мне не нравится.
Les sujets ne me plaisent pas.
Мне он не нравится.
Ça ne me plaît pas.
Однако он мне не нравится.
Ça ne me plaît pas.
Я тебе говорю, мне он не нравится.
Vraiment pas!
- Мне он не нравится.
- Je ne l'aime pas
Если вы согласитесь, я даже впущу робота в свой дом, хоть он мне и не нравится.
Si vous acceptez, je veux bien laisser le robot chez moi, même si je ne l'aime guère.
Он мне не нравится.
Il ne me plaît pas.
Он спросил : правда ли, что мне не нравится западная кухня.
Alors? Il m'a demandé si j'aimais la cuisine européenne.
Мне он не нравится.
Nom d'un chien, Tom!
Мне он не нравится.
J'aime pas ça.
А мне он не нравится.
Ça ne me plairait pas.
Мне это не нравится. Он работает! В чём смысл твоей работы?
Je te dis, je t'observe... et c'est pas beau à voir.
Но мне он не нравится.
- Mais il ne me plaît pas.
Но он мне не нравится.
Il ne me plaît pas.
Он мне самому не нравится.
A moi non plus, c'est vrai.
Он мне не просто не нравится, я его ненавижу.
Il en prendra au moins pour dix ans.
Он мне не нравится.
Il est vraiment génial.
Но он мне уже не нравится.
C'est un flic.
- Не нравится он мне.
C'est même probable.
- Мне он не нравится.
Je n'aime pas ça.
- Он не командует. Он мне нравится.
Il ne m'entraîne pas.
Мне не нравится то, что он предлагает.
Non. Je n'aime pas ce qu'il propose. Cela me reste en travers de la gorge.
Я не собираюсь его покупать. Он мне просто нравится. У него очаровательная обстановка.
j'apprécie seulement le charme qu'elle dégage.
Ведь он твой муж. Он мне даже не нравится.
C'est ton mari, et ce n'est pas mon type.
Он мне не нравится!
Je ne'aime pas!
Мне не нравится то, что он сделал с твоей оперой.
Je n'aime pas ce qu'i a fait de ton opéra. C'est queconque.
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне сказал 165
он мне нужен 197
он мне доверяет 16
он мне никогда не нравился 26
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне сказал 165
он мне нужен 197
он мне доверяет 16
он мне никогда не нравился 26