English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не отпускай ее

Не отпускай ее traducir francés

46 traducción paralela
Не отпускай ее без моего разрешения.
Préviens-moi si elle sort.
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого.
Ne la laisse pas partir avec une mauvaise impression... parce que si c'est le cas, tu vas passer la semaine suivante... à te demander si elle n'est pas en train de s'envoyer en l'air avec quelqu'un d'autre...
Не отпускай ее без боя.
Va devant sa porte. Ne baisse pas les bras.
Не отпускай ее, счастливчик.
Ne la laisse pas partir. Tu es verni.
Не отпускай ее.
La laisse pas filer.
Эй! Не отпускай ее. Понял?
Et ne la laisse pas tomber, compris?
Не отпускай ее, Ки.
Garde-la près de toi, Kee.
Успокойся, держи меня за руку, не отпускай ее.
Garde ton calme, tiens ma main, ne lâche pas.
Больше не отпускай ее.
Ne la perds plus jamais.
Втяни живот. Когда пожмешь Кэму руку, не отпускай ее.
Quand tu serres la main à Cam, tu lâches pas.
- Не отпускай ее!
- N'arrête pas!
Поэтому не отпускай ее, не сказав все, что хотел сказать.
Donc ne la laisse pas partir sans lui dire tout ce que tu dois lui dire.
- Не отпускай ее!
Ne la lâche pas!
Иди и не отпускай ее.
Va et ne la laisse pas t'échapper.
Никогда не отпускай ее.
Ne la lâchez pas.
- Не отпускай её!
Ne la laissez pas partir.
Держи ее, держи, не отпускай...
Tiens-le, ne le lâche pas!
- Не отпускайте ее.
- Tenez-la bien.
Если она согласится не отпускай её
Si tu la retrouves. la laisse pas filer.
Если она согласится не отпускай её
Si tu la retrouves... la laisse pas filer.
Я убедил Джо взять несколько месяцев отпуска, в связи с тем что произошло. - Я обещал Эмили присмотреть за её детишками... в отделе онкологии- - Я не выполнил. - Верно, Джо?
J'ai convaincu Joe de prendre des vacances, n'est-ce pas?
Не отпускайте её.
Ne la laissez pas filer.
Не отпускайте ее.
Ne la laissez pas partir.
Держи ее, не отпускай.
Enlève tes mains.
Не отпускайте ее. Подождите, важное скажу.
Je sais des choses sur elle.
Не отпускай её.
Accroche-toi!
Не отпускай её!
Ne la lâche pas!
Не отпускайте её сюда...
Elle ne doit pas rester là.
Ты её не отпускай.
Il faut la garder.
Когда она вернется домой... Не отпускайте ее.
- D'accord, quand elle rentrera...
Так не отпускай. Как её удержать? Да и момент потерян будет. встань сюда...
Embrasse-la avant qu'elle ne parte. mais si le timing n'est pas bon... reste là et laisse-moi essayer.
Вы можете потерять ребёнка в мгновение ока, поэтому не ходите в людные места и не отпускайте её руку.
On peut perdre un enfant en un clin d'oeil. ne lâchez jamais sa main.
Не отпускайте её.
- Ne la laissez pas partir.
И не отпускайте её.
Et ne pas la laisser s'en aller.
Не отпускайте её, пожалуйста.
S'il vous plait, ne la lâchez pas.
Не отпускайте ее только потому, что сочувствуете ей.
Ne la laisser pas filer juste parce qu'elle est sympathique.
Не отпускайте ее!
Ne la laissez pas filer!
И не отпускай её рук
Vous ne devez pas lâcher ces mains.
Это не сложно следить за ее передвижениями, и это не безрассудно предполагать, что она могла нарушать закон во время творческого отпуска.
Ce n'est pas difficile de suivre ses mouvements, ni déraisonnable de postuler qu'elle a dû enfreindre la loi pendant son année sabbatique.
Блядь. Не отпускай её.
Oh, merde.La laisse pas partir.
Не отпускайте её.
Ne la laisse pas
Не отпускай её.
Retiens-là.
Иди к ней, не отпускай её!
Va la voir, ne la laisse pas partir!
Никогда не отпускай её.
Ne la laisses pas partir.
Никогда её не отпускай.
La laisse pas partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]