Не трогайте ее traducir francés
104 traducción paralela
Лучше не трогайте ее. Вызовите врача.
Elle doit rester ici.
Не трогайте ее. - Не трогайте ее.
Ne la touchez pas.
Не трогайте ее!
Ne la touchez pas.
Не трогайте ее!
- Ne la touchez pas!
- Не трогайте ее!
Non!
Не трогайте ее, дяденька!
Laissez-moi ma chance, Maître...
Не трогайте ее!
Sarah! Ne la touchez pas!
- Не трогайте ее! - Эй!
Ne la touchez pas!
Не трогайте ее. Не надо её мучить
Je vous donnerai ce que vous voulez.
Быстро! - Не трогайте ее!
A terre!
- Не трогайте ее
Ne lui faites pas de mal!
Я сказала, не трогайте ее!
Je vous ai dit de la laisser tranquille!
Не трогайте ее, скоты!
Ne la touchez pas! Sales bêtes!
Нет, пожалуйста, не трогайте ее!
- Lui faites pas de mal!
Не трогайте ее, или здесь все рванет.
N'y touchez pas, tout risque d'exploser.
Не трогайте ее, Она - женаа генерала Тана!
Colonel. Ne lui faites pas de mal.
Я знаю, что вы пришли забрать ее на операцию, но не трогайте ее.
Je sais que vous voulez l'emmener au bloc, mais...
Вы ублюдки, не трогайте ее! Ааа! Ааа!
Enfoirés, ne la touchez pas!
- [Виктор] : Не трогайте ее! - Ааа!
Ne la touchez pas!
- Не трогайте её.
Ne la melez pas a ca!
- Не трогайте ее.
- Laissez-la.
Прошу вас, не трогайте её, прошу.
Tu ne voudrais pas lui faire de mal, Johnny, s'il te plaît.
Не трогайте её!
Ne la touchez pas!
Оставьте мою машину в покое и больше ее не трогайте.
Laissez ma voiture et n'y touchez plus.
Не трогайте её!
Ne lui faites pas de mal! S'il vous plait!
Не трогайте её. их очень просто напугать.
Vous avez rencontré M. Collins hier soir?
Не трогайте её!
Laisse-la!
А вы ее не трогайте, раз уж только помогаете!
Et vous, ne la touchez pas.
Не трогайте ее!
Ne la touchez pas!
Пожалуйста, не трогайте её, прошу вас!
Ne lui faites pas de mal!
Пожалуйста, не трогайте её!
Ne lui faites rien!
- Прошу, не трогайте её! - Пошёл!
Ne lui faites pas de mal!
- Нет, не трогайте её!
- Non, ne l'approchez pas.
Не трогайте её!
Arrêtez!
– Не трогайте её.
- Pars. - Laisse-la.
Не трогайте её! !
La touche pas, toi!
Не трогайте её!
Docteur! Ne lui faites pas mal!
Не трогайте её!
Laissez-la.
Не трогайте её!
Laissez-la tranquille!
Только, пожалуйста... не трогайте её, только...
Mais, s'il vous plaît... ne lui faites rien.
Ѕерите что хотите, но ее не трогайте!
Prenez tout, mais laissez-la tranquille.
Я прошу вас, как отец отца, не трогайте её.
Je vous demande, d'un père à un autre, de la laisser tranquille.
- Нужно... - Не трогайте её.
- Ne la touchez pas.
Не трогайте её!
L'emmenez pas!
Нет, не трогайте её!
Non, ne la touchez pas!
Не трогайте её! Ни один из вас!
Qu'aucun de vous ne la touche!
Не трогайте её!
Laissez-la partir.
Не трогайте ее.
- Arrête, arrête, arrête. Non, non, pas de tripotage à l'arrière, s'il vous plaît.
Не трогайте ее.
Ne la touchez pas!
Не трогайте её! Отпустите меня!
Ne la touchez pas!
Пожалуйста, не трогайте её!
Laissez-la, s'il vous plait!
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112