Нравитесь traducir francés
592 traducción paralela
С вас же я возьму за них всего 15,000 долларов, потому что вы мне нравитесь.
Je vous aime bien, je vous les laisse à 15 000 $.
А мне вы нравитесь, Джоани.
Je vous aime bien aussi.
- Вы мне нравитесь, Барон.
Vous me plaisez, Baron.
Я знаю, что не нравлюсь Вам, майор. Если бы совершенно искренним, Вы мне не нравитесь... чрезвычайно.
Commandant, vous ne m'aimez pas et, pour être honnête, je vous déteste.
Но, между прочим, Вы мне не нравитесь.
Mais vous, vous ne me plaisez pas.
Совсем не нравитесь.
Pas du tout!
Раз Вы ему так нравитесь, пусть Вам он и достанется.
D'accord. Puisqu'il vous aime tant, je vous le donne.
- И к тому же, вы мне нравитесь.
- Et j'ai de l'affection pour vous.
Знаю, но многим вы не нравитесь, босс.
Je sais, mais beaucoup de gens ne vous aiment pas, patron.
Слушайте, может, это не мое дело, но вы мне нравитесь.
Écoutez-moi. Je serai peut-être saqué, mais vous me plaisez.
Быть может, я сам себе приговор подписал, но вы, ребята, ничем не хуже нас, и мне вы нравитесь.
Je me suis peut-être attiré des ennuis, mais vous êtes des nôtres.
Я думаю, что он будет думать, что вы ему нравитесь.
- Vous lui plairez, je crois.
- Нет. Но вы мне не очень нравитесь.
Je ne vous aime pas beaucoup, notez.
Вы мне не нравитесь.
Je ne vous aime pas!
- Вы мне нравитесь!
Vous me plaisez!
- Да. Вы не нравитесь мне! Ага.
Vous ne me plaisez pas!
Но вы, девушки, очень мне нравитесь, поэтому я вам расскажу.
Mais je vous aime tant que je vais vous dire comment je fais.
Например, я познакомилась с Вами, Вы мне нравитесь. Я понимаю, что мы вскоре расстанемся и, возможно, больше не увидимся.
Je te rencontre, tu me plais et il faut nous séparer, peut-être à jamais!
Не буду больше тратить на это время. Вы мне нравитесь.
Très bien, alors je ne reviendrai plus sur le sujet.
- А вы нравитесь мне.
- On s'appréciait mutuellement.
- Кажется, вы мне нравитесь!
- Je vous aime bien, je crois.
- Я рада. Вы мне тоже нравитесь.
- J'en suis ravie.
И мне не нравитесь вы, мистер Нортон.
En fait, je ne vous aime pas. Au revoir, messieurs.
Вы мне нравитесь, но я слишком стар для таких игр.
Ecoutez, fini de jouer.
Не то, чтобы вы ей не нравитесь. Она ненавидит мужчин.
Maintenant, elle déteste tous les hommes.
Вы красивый. Вы мне нравитесь.
Vous me plaisez vous.
Вы мне нравитесь. Я уже говорил вам.
Vous me plaisez beaucoup.
Вы мне не настолько нравитесь.
Je ne vous aime pas à ce point.
Знаете, вы мне нравитесь... очень-очень.
Vous savez, vous me plaisez beaucoup.
Всё это потому, что Вы очень мне нравитесь, ведь за это сердиться на человека нехорошо. Останьтесь, ну, простите меня!
C'est que vous me plaisez énormément, mais ce n'est pas bien de se fâcher avec quelqu'un pour ça, n'est-ce pas?
Ты мне не нравишься, она мне не нравится, вы мне оба не нравитесь.
Je ne vous aime pas, ni toi ni elle, ni vous deux ensemble.
- Знаете, вы мне нравитесь, Дауд.
Je vous aime bien, Dowd.
- Вы мне тоже нравитесь, доктор. И мисс Келли.
Moi aussi, docteur, et Mlle Kelly aussi.
Вы ему не нравитесь.
Il ne vous aime pas.
- Но вы мне нравитесь.
- Mais je vous aime bien.
Я рассказал ей, как вы мне нравитесь.
Je lui ai dit que je vous aimais bien.
Пока не надели, я хочу сказать, что вы уже очень мне нравитесь.
Je peux vous dire tout de suite que je vous trouve ravissante.
Ты и твой друг не нравитесь мне, Колби.
Vous m'avez rendu service. Je vais vous donner un conseil.
Но это не значит что Вы мне не нравитесь.
Non que vous me déplaisiez...
Каждый раз когда я Вас вижу, Вы мне все больше нравитесь.
Vous m'amusez de plus en plus.
Вы ей нравитесь.
Vous plaisez à maman!
Вы ему нравитесь?
Eddy vous aime-t-il?
Робин, вы мне нравитесь.
Tu me plais, Robin.
Не то что Вы мне не нравитесь...
J'ai beaucoup de sympathie pour vous.
Вы мне нравитесь, и этот чудный город, и цветущие клены по весне...
Ils ont l'air très actifs.
Вы мне не нравитесь, друг мой.
Je n'aime pas vos manières.
Думаю, нравитесь.
Je crois que si.
Конечно, нравитесь
Tu ne m'aimes plus.
Вы мне ужасно нравитесь.
Vous me plaisez tant!
Вы мне нравитесь.
Vous me plaisez.
- Конечно, нравитесь.
Non, j'ai de l'affection pour vous.