Ну давай уже traducir francés
108 traducción paralela
Ну давай уже.
Allez, allez.
Ну давай уже, сходи с ума. Давай.
Oui, fais la folle, vas-y.
Эй, чувак, ну давай уже вставай
Eh, mon vieux.
- Иду на рекорд. - Ну давай уже!
Meilleur jeu!
Ну давай уже.
Allez!
Так, ну давай уже, засранец.
Regardez ça. Des aliens. Qui est-ce?
- Пусть поищут его в Гарварде. - Ну, давай уже.
- Dites-leur d'aller à Harvard.
Ну давай уже.
Allez-y!
- Ну давайте Вам уже заплатили?
Fichez-moi la paix.
Ну, давай, погнали.. история закончена, Давай уже, без своих странностей.
L'histoire est terminée. N'agis pas bizarrement avec moi.
Ну-ка садись уже, давай.
Assieds-toi ici.
Уже три часа. Ну, давай же.
Ça n'est pas écrit dans le manuel.
Ну давайте уже, кто-нибудь Я, я скажу.
Bon, d'accord, à moi.
Негодяй! Эй, ну давайте уже, режиссер ждет!
Le réaîisateur vous attend!
Ну давай уже!
- Non, toi!
Ну, давай, двигай уже!
Allez, file!
- Ну давай не сейчас, уже ночь!
Pas au milieu de la nuit!
ну, давай иди уже!
Mais vas-y!
Ну, давай уже!
Dehors!
Это я уже знаю. Ну, давай.
Je connais déjà ça.
Ну, давай, детка. Что ты плачешь? Мы же уже обсуждали это.
Oh, je t'en prie, mon petit chat... tu sais bien qu'on en a déjà parlé, rien n'a changé, depuis la dernière fois, que nous avons eu cette discussion.
Ну, давайте уже приступим к еде.
Bon, hé bien commençons à manger...
Ну, давай уже!
Allez.
Ну давайте, я не шучу! Вылазте уже!
Allez, descendez.
Ну давай, пошли уже!
Bon, allons-y.
Ну давайте уже, каким хреном эти шмотки помогут нам достать билет на хренов рок-концерт.
Allez, je ne vois pas en quoi ces habits vont l'aider à avoir des billets pour ce putain de concert.
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
Il essaie déjà de tout rendre public, montrons-lui ce pourquoi il est si important de garder le secret.
Ну, давай, иди уже.
J'ai oublié mon sac.
Ну так давай начнём уже.
Allons-y.
Ну давай, там уже всё началось.
Vas-y maintenant, la soirée a commencé.
Ну, давай, езжай уже.
Allez...
Ну, давайте уже, проваливайте.
Il est temps de partir!
Ну давай уже.
Allez.
- Ну, давай уже.
Allez, sors-le.
Дзы... Ну давай уже!
- Dring...
Ну давай, ради Бога, заходи уже.
Entre, bon sang.
Ну давайте называйте меня "нигга-чувак" заполняйте меня своей ненавистью, попытайтесь опустить меня, ой вы уже опоздали!
Allez-y. Appelez-moi négro-gars! Mettez-y votre haine!
- Ну давайте уже есть, черт возьми!
* Chanson pop-rock
- Ну-ка, давайте! Пора спать. - Уже поздно!
· · ·
Или ждете особого приглашения? Ну хватит, давай уже!
Ou il vous faut une invitation officielle?
Ну, давайте, затрахали уже. Помиритесь, пожалуйста.
S'il vous plaît soyez amies de nouveau.S'il vous plaît, vous êtes voisines.
Ну тогда давайте проверим на какой рейс самолета она уже купила билет.
Vérifions les compagnies aériennes pour voir si elle va prendre l'avion. Elle n'est peut-être déjà plus là.
Ну, парни, давайте-ка уже и к делу приступим.
Bon, les gars, on ferait mieux de s'y mettre. C'est quoi?
Ну ТЫ же мыла пол! Давай клади и иди уже.
- T'as bien nettoyé le sol, non?
Ну давай уже.
T'attends quoi?
Давай уже поговорим. - Ну же.
On n'a qu'à l'avoir cette discussion.
Ну же, давай. Мы уже давно не играли вместе.
On n'a pas joué depuis une éternité.
Ну, давай уже. Мы опаздываем.
Vite, on est en retard.
Ну давай. Пропускай уже
C'est bon là!
Ну давай, ответь уже, ты популярный время репетиции!
Réponds donc, monsieur populaire. LA REPETITION!
Ну уже, давай руку, идиот.
Allez. Donne-moi ta main, crétin.
ну давай 2317
ну давай же 713
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
давай уже 361
давай уже покончим с этим 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
ну давай же 713
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
давай уже 361
давай уже покончим с этим 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848