Нужно больше времени traducir francés
452 traducción paralela
Ты много трудился, чтобы все заработало. Может, в других городах им нужно больше времени.
Les autres n'ont peut-être pas encore réparé leur émetteur.
Нам нужно больше времени для сбора сил северных племен
Il faut gagner du temps, pour pouvoir compter sur les tribus du nord.
- На это нужно больше времени.
- Ca sera plus long.
Мне нужно больше времени.
J'ai besoin de plus de temps.
Просто нужно больше времени, чтобы распознать человека.
C'est long d'apprendre à connaître une personne.
Тебе нужно больше времени?
Tu veux plus de temps?
Тебе нужно больше времени посвящать себе... и меньше думать о том, чем занимается твой брат.
Occupe-toi davantage de toi, et moins de ce que fait ton frère.
Тебе нужно больше времени.
Vous avez seulement besoin de temps.
- Черт. Нужно больше времени.
Il me faut plus de temps.
Нам нужно больше времени В таком виде его вообще никто не купит
On met plus de temps que prévu à extraire, et si on va vite... ce sera invendable.
Мне нужно больше времени.
Il me faut plus de temps.
Но на это нужно больше времени.
Mais c'est un projet à long terme.
Нужно больше времени - требуй больше времени.
Tu veux du temps?
Нужно больше времени уделять изучению текстов, дитя.
- Vous devriez étudier les écrits.
Может, мне нужно больше времени.
Peut-être qu'il me faut plus de temps.
Наш флот знает, что нам нужно больше времени?
Starfleet nous trouve fatigués? On navigue depuis un an.
Мне нужно больше времени. Время, как и латина, весьма ограниченная вещь.
"Le temps, comme le latinum, est une denrée rare."
Мне просто нужно больше времени.
J'ai juste... besoin d'un peu plus de temps.
Я скажу ему, что занимаюсь с тобой и скоро мы все наверстаем, просто нам нужно больше времени.
Je lui dirai que je donne des cours et que tu t'en sors bien, mais qu'il te faut un peu plus de temps.
Нам нужно больше времени, капитан.
- On n'est pas prêts.
Да, если тебе нужно больше времени, Ангел справится.
Si tu as besoin de temps, Angel se débrouillera.
Дефлектор, немедленно. Нам нужно больше времени.
- Nous avons besoin de temps.
Мне нужно больше времени, чтобы достать третий.
J'ai besoin d'un peu plus de temps pour le troisième.
Дэниелу и Тилку нужно больше времени, чтобы исследовать лабораторию.
Daniel et Teal'c fouillent le laboratoire.
Нет, нужно больше времени.
Non, il nous faut plus de temps.
Ќам нужно больше времени.
Il nous faut plus de temps.
Мне нужно больше времени.
- Il me faut du temps.
Очевидно игрокам нужно больше времени, чтобы посвятить его ей.
Apparemment, elle était plus importante à leurs yeux.
Ему нужно больше времени.
Il lui faut encore du temps.
- Отмените всё. Нам нужно больше времени.
Essayez de gagner du temps.
Ну, мне нужно больше времени.
J'ai besoin de temps.
Сэр, мне нужно больше времени, чтобы стабилизировать этого пациента.
Il faut du temps pour stabiliser le patient.
Полковник, мне нужно больше времени, чтобы стабилизировать этого пациента.
On ne gardera pas cette position longtemps. Il me faut du temps pour le stabiliser. On ne peut le bouger.
Нужно больше времени.
Il me faut du temps.
Нам нужно больше времени.
On a besoin de plus de temps. De quoi parlez-vous?
Я же вам сказал, нам нужно больше времени.
Je vous l'ai dit, il nous faut plus de temps.
Мне нужно было больше времени, чтобы обдумать всё.
Il fallait que je réfléchisse.
Талантам нужно помогать, они требуют больше внимания и времени.
Les bons éléments ont toujours été plus longs à former.
" Похоже нам нужно проводить больше времени с детьми!
"On devrait passer plus de temps avec les mômes."
Тебе нужно больше времени проводить с Мэрилин.
Tu n'as plus besoin d'attendre pour voyager avec Marilyn.
Мне нужно уделить этому больше времени.
Je dois prendre le temps de le faire.
Нам нужно больше времени.
- Pouvez-vous les retenir?
Мне нужно больше времени.
J'ai besoin de temps.
Это никуда нас не приведет. Нам нужно выкроить больше времени.
Il nous faut gagner du temps.
Но все-таки, нужно быть реалистом, на это уйдет больше времени.
Mais nous devrons être réalistes : il faudra plus de temps.
Нам нужно больше времени.
- Il nous faut plus de temps.
Дорогой, тебе нужно проводить с ним больше времени.
Passe juste un peu plus de temps avec lui.
Если ему нужно больше времени, я буду счастлив приехать в другой раз.
Ca ne me donne pas envie d'écouter la suite.
Тебе нужно больше зарабатывать... тогда ты можешь купить квартиру, чтобы у Люси была своя комната... к тому времени как ты вернёшь её.
Vous devez continuer de gagner plus d'argent... comme ça vous pourrez louer un nouvel appartement... et Lucy aura sa propre chambre... quand elle reviendra vivre avec vous.
- Я как-то размышляла над твоими словами, что с близкими нужно проводить как можно больше времени.
Je réfléchissais... à ce que tu as dit un jour. "Profite des bons moments avec ceux que tu aimes".
ПРосто мне нужно было сделать пару звонков и это отняло больше времени чем я ожидал.
J'avais quelques coups de fil à passer qui m'ont pris plus de temps que prévu.
нужно больше 47
больше времени 27
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
больше времени 27
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно проверить 82
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75