Обожаю это место traducir francés
63 traducción paralela
Обожаю это место, но оно обычно переполнено.
J'adore, mais on aura une table?
Боже, я обожаю это место.
J'adore cette série!
Я обожаю это место.
J'adore ce restau.
- Обожаю это место!
J'adore cette partie.
- Страшно обожаю это место.
- Je suis un habitué.
- "У Алессандро"? Обожаю это место!
J'adore ce restaurant!
Обожаю это место!
J'adore cet endroit!
- О, обожаю это место.
J'adore cet endroit.
Я обожаю это место.
J'adore cet endroit
Да, действительно, я обожаю это место.
- C'est vrai, j'adore être ici.
Я обожаю это место. Всё чем я там занимался - ломал челюсти и тягал железо целыми днями.
Je faisais qu'éclater des têtes et de la musculation.
Обожаю это место.
.J'adore ce bar.
Ооо, обожаю это место. Тут делаю отличные люля-кебаб.
J'adore, ils ont des super kebabs.
Я обожаю это место.
J'adore cet endroit.
- но сейчас обожаю это место. - Эй, Мэнди!
Mandy!
Я обожаю это место.
- Viens, foldingue. - J'adore cet endroit. J't'aime.
Боже, обожаю это место. - Пошла бы на раз-два.
- Oh mon dieu, j'adore cet endroit.
Я обожаю это место.
J'adore cet endroit!
Обожаю это место чувак, звук пузырьков успокаивающая музыка если это место не отвлечет тебя от Сисси тогда я просто не знаю..
J'aime cet endroit, man. Tu sais, le son des bulles, la musique réconfortante. Si cet endroit ne t'enlève pas Cece de la tête, alors là je ne sais pas.
Я обожаю это место.
[Soupir] J'adore cette endroit.
Да я обожаю это место.
J'ai récupéré des numéros dans tous les coins.
Боже, обожаю это место.
Bordel, j'adore cet appart.
Обожаю это место.
J'adore le quartier.
Я обожаю это место.
J'aime cet endroit.
Боже мой, обожаю это место.
Mon Dieu, j'adore cet endroit.
Я обожаю это место.
J'adore ce quartier.
Дружище, я обожаю это место.
J'adore cet endroit.
Обожаю это место.
J'adore être ici.
Обожаю это место.
J'aime cet endroit!
Обожаю это место.
Grand sourire, grand rire...
Я обожаю это место... всё, как тут сделано.
J'adore cet endroit. - Toute la déco.
Я обожаю это место.
J'adore Roundelay
Да я просто обожаю это место.
Oui, j'adore ce club.
Обожаю это место, неудачное название, но лучшие карамельные вафли в Голливуде.
J'adore cet endroit. Mauvais nom, mais les meilleurs stroopwafel de tout Hollywood.
Кучкой неандертальцев? Я обожаю это место!
Vous êtes plutôt football européen?
Обожаю это место.
J'aime cet endroit.
Это фантастическое место. Я обожаю его.
C'est un endroit formidable.
Боже, я обожаю это место.
Mon dieu, j'adore cet endroit.
Обожаю это место.
J'adore cet endroit.
Обожаю это место.
J'adore.
Обожаю это место.
Je l'adore ici.
Я обожаю её, это моё безопасное место.
Je l'aime, c'est mon coin à moi.
обожаю этот фильм 45
обожаю это 83
обожаю этого парня 30
это место свободно 17
это место занято 71
это место 1050
это место преступления 161
место занято 17
местоположение 50
место 1176
обожаю это 83
обожаю этого парня 30
это место свободно 17
это место занято 71
это место 1050
это место преступления 161
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
обожаю тебя 72
обожаю ее 42
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
обожаю тебя 72
обожаю ее 42
обожаю её 35
обожаю 650
обожаю его 119
обожаю эту песню 105
обожаю их 83
обожает 28
обожаю эту игру 22
обожаю свою работу 18
обожаю детей 17
обожаю эту работу 19
обожаю 650
обожаю его 119
обожаю эту песню 105
обожаю их 83
обожает 28
обожаю эту игру 22
обожаю свою работу 18
обожаю детей 17
обожаю эту работу 19