English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это место преступления

Это место преступления traducir francés

321 traducción paralela
Для некоторых это просто замечательный американский пейзаж. Но для Мики и Мэлори Нокс, которые до сих пор на свободе Это место преступления, убийства и ненависти.
Pour certains, un splendide paysage américain... pour Mickey et Mallory Knox, qui courent toujours... c'est littéralement la voie royale du carnage.
Извините, сэр. Это место преступления. Я не могу позволить вам войти.
- L'accès au lieu du crime est interdit.
Это место преступления.
C'est le lieu du crime.
Поли, l'м убежден, что это место преступления была поставлена.
Je suis convaincu qu'il s'agit d'une mise en scène.
А ведь это место преступления.
C'est une scêne de crime.
А разве это место преступления?
Il y a eu un crime?
У неё было два мужа, оба дали дуба, и меня не покидает ощущение, что это место преступления.
Ses deux maris sont morts et j'ai le sentiment d'être sur les lieux du crime.
Это место преступления.
C'est le lieu du crime ici.
Эй, Гэбриел, может ты обьяснишь заместителю начальника Бренде Джонс что это место преступления, что горничная обнаружила тело в спальне.
Tu devrais expliquer au chef adjoint Johnson que nous sommes ici sur une scène de crime. Que la bonne a trouvé le corps dans la chambre.
Это место преступления.
C'est une scène de crime.
Это место преступления, сэр.
Il y a eu un crime ici, Monsieur.
Мистер Монк, это место преступления. Это не вечеринка.
M. Monk, c'est une scène de crime.
Теперь это место преступления.
C'est une scène de crime à présent.
Это место преступления!
- Je l'ai fait, mais le chien est ici.
- Это место преступления.
- C'est une scène de crime.
- Это место преступления.
- Razi! Dando, non!
Ты должен заценить это место преступления, на котором мы сейчас с Гоми.
Il faut que tu voies la scène de crime où on est, Gomie et moi.
А учитывая обстоятельства, нельзя гарантировать, что это место преступления.
Vu les circonstances, je ne peux pas protéger la scène de crime.
Это место преступления.
Scène de crime.
- Это место преступления.
- C'est joli ici. - C'est la scène du crime.
Простите, это место преступления.
Désolé. C'est une scène de crime.
Это – место преступления.
II y a eu un crime ici.
Это как возвращение на место преступления.
Ce serait retourner sur le lieu du crime.
Это как возвращение на место преступления
Ce serait retourner sur le lieu du crime.
- Говорю тебе, где-то до 9 лет я думал, что прицел - это место, где совершаются преступления.
- Jusqu'à l'âge de 9 ans... pour moi, "À bout portant", c'était un endroit dangereux!
Ты в курсе, что это - место преступления, не так ли?
Tu sais que c'est le lieu du crime, n'est-ce pas?
- Слушайте, это же не место преступления, да? - Нет, сэр.
Il n'y a pas d'enquête, si?
Я думаю, это хорошая традиция – возвращаться на место преступления.
Le hasard. On revient tous les ans sur les lieux du crime.
- Моё имя Монро, детектив и место преступления это или нет - это частная территория.
C'est une propriété privée, ici.
Это не место преступления.
Il n'y a pas eu de crime.
Это место является местом преступления.
C'est le lieu du crime.
Ты хоть понимаешь, что это было опечатанное место преступления?
- nous essayons d'aider. - Oh, essayé d'aider.
Да, вобще то это мое место преступления, но я вам уступаю.
C'est mon secteur, mais allez-y, éclatez-vous.
- Пока это не место преступления.
- C'est pas encore une scène de crime.
ээ... разве это не место преступления?
Heu... n'est-ce pas une scène de crime?
Все, что ему надо было сделать, это доставить тебя на место преступления, чтобы довершить картину.
Il n'a qu'à vous mettre sur les lieux du crime pour consolider son plan.
Мы можем как-нибудь изолировать это долбаное место преступления?
On peut sécuriser cette putain de scène de crime?
- Это улики. Ты портишь место преступления.
Tu déranges le lieu du crime.
Но полиция опечатала место преступления. А это значит, что грабитель остался там.
Mais la police va relever des empreintes sur l'arme que l'agresseur a judicieusement laissé derrière lui.
Это закрытое место преступления.
C'est une scène de crime confidentielle.
Тогда объясните ему, что есть еще одно место преступления, связанное с этой, так называемой, голливудской жертвой, и если я сегодня сдамся под необоснованным давлением прессы, то потом в суде, меня запросто раздавят.
Alors, explique-lui qu'il y a une autre scène de crime, associée à cette soi-disant victime hollywoodienne, et que si j'y renonce aujourd'hui à cause de la pression des médias, alors il manquera un cadavre au procès.
Это ж место преступления.
C'est une scène de crime.
Это место преступления.
Dando, c'est une scène de crime.
Эй, куда это ты собрался? Это же место преступления!
C'est une scène de crime.
Если бы этой девочке дать волю, она попросила бы священника прийти на место преступления а потом угощала бы всех пирожными прямо из сумочки.
Ma fille a sa façon, elle demanderait à un prêtre de s'arrêter sur une scène de crime et ensuite lui sortirait des bonbons de son sac.
Это единственное место преступления, которое все ещё существует - вы можете стоять на том же месте.
Seule scène de crime existant encore. On peut se tenir à l'endroit exact.
Это невозможно. - Я определенно расценил бы Митр Сквер, как возможное место преступления.
Je considère Mitre Square comme une probable scène de crime
Мы ожидали, что он отреагирует как нормальный человек, даже хотя он свою невесту, скрыл это, а затем сдал вам место преступления.
On attendait qu'il réagisse comme un type sain d'esprit, alors que ce type a tué sa fiancée, l'a camouflé et a loué le lieu du crime. - On fait quoi?
Только, что вы хотели забрать машину этого человека, и только по этой причине он противозаконно разрядил в вас свой пистолет. А потом вы покинули место преступления.
Que vous vouliez juste prendre sa voiture, sans plus de raison que ça, il a illégalement fait feu sur vous et que vous...
Это место недавнего преступления, мэм.
C'est une scène de crime, Madame.
И это моё место преступления.
Et c'est ma scène de crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]