Он использовал его traducir francés
158 traducción paralela
Да, он использовал его, чтобы обмануть меня.
GREY : Oui, il m'a piégé avec. Mais il n'ira pas loin.
Он использовал его, и тебя это радует, и ты ищешь способ отблагодарить меня.
Tu es content et tu cherches à me remercier.
Он на 28 уровне. У него есть чип модулятора и он использовал его, чтобы убить первых двух суперсолдат.
Il a déjà pris le circuit de modulation et l'a utilisé pour tuer les deux premiers super-soldats.
Вместо этого, он использовал его против Файна.
Au lieu de ça, il a choisi de l'utiliser contre Fine.
Он использовал его тело, чтобы проникнуть в наш мир.
Il s'était servi de son corps pour entrer dans notre monde.
Он использовал его, чтобы усыплять жертв.
Il les utilisait pour immobiliser ses victimes.
Вероятно поэтому он использовал его не по назначению.
C'est peut-être pour ça qu'il l'utilisait mal.
В ней есть следы успокоительного - пропофола. Я думаю, что он использовал его, чтобы контролировать девушку.
Elle révèle des traces de sédatif, le propofol, utilisé pour la maîtriser.
Он однажды видел, как этот парень, Орион использовал его последний раз, когда надрал попку Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Il a vu Orion s'en servir quand il a envoyé Darkseid valser de l'autre côté de l'univers.
Может, он использовал его, чтобы сложить 50 штук баксов. Полиция!
Il a dû l'utiliser pour stocker l'argent.
Я видела, как он использовал его против охотников на ведьм.
Je l'ai vu l'utiliser contre les chasseurs de sorcières.
Я видела, как он использовал его против охотников на ведьм.
Je l'ai vu l'utiliser contre les chasseurs de sorciers.
Он хороший психолог. Это то же самое, когда он использовал старую добрую миссис Карсвелл, чтобы закинуть нам историю про то, что его не будет дома.
Un truc psychologique, comme de faire dire par sa mère qu'il était absent.
Суеверие - это только то, что вредит, и если бы кто-то использовал луну и костры, чтобы грабить крестьян и держать их в темноте, тогда он был бы невеждой, и его нужно было бы расстрелять на площади.
Superstition est seulement celle qui fait du mal, et si quelqu'un usait de la lune et des feux pour voler les paysans et les tenir dans l'obscurantisme, alors ce serait lui l'ignorant et il faudrait le fusiller sur la place.
Он, должно быть, использовал очень слабый электрический заряд иначе сенсоры корабля Каджады обнаружили бы его.
La charge électrique a dû être très légère sinon les détecteurs l'auraient repérée.
Он никогда не использовал бы его знания во вред другим.
Il ne mettrait jamais son intelligence au service du crime.
Ты использовал его всего несколько раз, а он уже изменил тебя.
Tu ne l'as utilisé que quelques fois et ça a déjà changé ta personnalité.
Потому что вот те свидетели говорят, что у него есть оружие, он его использовал, и будем надеяться, он не использует его снова.
Car d'après ces témoins... il a une arme, il l'a utilisée... et on prie qu'il ne recommence pas.
Ты не думаешь, что если бы у него был такой дар, то он бы его использовал, чтобы продать пару этих скульптур?
Il devrait utiliser ce pouvoir pour vendre des sculptures.
Он использовал лотара Баала, его личного раба, чтобы получить доступ к большей части той информации.
C'est par le lo taur de Baal, son esclave, qu'il a obtenu ces informations.
Уверен, что останься в его теле лишь один вздох, он бы использовал его, чтоб поблагодарить тебя.
Je suis sûr que s'il lui était resté un peu d'air dans son corps il l'aurait utilisé pour te remercier.
Он использовал эту силу, чтобы показать мне, что все знание и воспоминания переданные ему Гоаулдами генетически, пришлись ужасным бременем и как было неправильно искать его по такой причине.
Il m'a montré que le savoir et les souvenirs transmis génétiquement par les Goa'ulds comportaient un lourd fardeau et qu'il était mal de les rechercher pour de mauvaises raisons.
Он использовал сестру, чтобы изображать его дочь Перри.
Il la faisait passer pour sa fille.
Он бы его использовал, но и помог бы.
Il l'aurait lui aussi utilisé, mais il l'aurait aussi aidé.
Помнишь ли ты его глаза... помнишь ли ты, что он использовал :
qui t'a pris le bras et t'a marquée avec ce tatouage Tu te rappelles de ses yeux
То дерьмо бывшего моряка, которое он использовал, когда хотел, чтобы мы его нашли.
Toujours ces mêmes vieilles merdes d'ex Marine quand il veut nous faire savoir où il va.
Он думает, что раз я использовал его ванную, он может подглядывать как я занимаюсь любовными утехами со своей женой.
Il croit que, vu que j'ai utilisé ses toilettes, il peut m'espionner pendant que je câline ma femme.
- Нет. Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он коммунист старой школы.
J'ai recoupé son profil YouTube avec MySpace, et d'après son blog, c'est un communiste de la vieille école.
Он его редко использовал.
Il va juste camper avec.
Он меня использовал, как шофера, но я преследовала его весь 1998 год.
Y a que ma voiture qui l'intéressait et je l'ai harcelé sans relâche pendant plus d'une année.
Он не использовал его, но это заводило само по себе, уверяю вас.
Il ne l'a pas utilisée, mais ça faisait monter la pression.
Если бы я действительно хотел его помучать, я бы использовал клинические иследования в надежде, что он с тобой переспит.
Si je voulais vraiment le torturer, j'aurais manipulé un essai clinique dans l'espoir qu'il couche avec vous.
Он использовал особый алгоритм для создания хорошо защищенных ключей для большинства его файлов.
Il a utilisé un algorithme spécialisé pour générer une clé bien cachée pour la plupart de ses fichiers.
Еще более странно Он также использовал его как дневник сновидений
Il notait également ses rêves.
Его зовут Майкл Парсонс, и его признали виновным в грабежах, очень похожих на это. Он даже использовал те же самые слова.
Son nom est Michael Parsons, et il a commis lui aussi des vols à main armée.
Он говорит, что ты всегда смотрел на него и полагался на него в принятии решений что возможно использовал его в качестве оправдания.
Il dit que tu l'as toujours admiré. Toujours compté sur lui pour prendre des décisions, parfois ça t'a servi d'excuse.
За те месяцы, что я его разыскиваю, он использовал имена
Je le traque depuis des mois, sous les noms de Theron Chelmsford,
Его системы отсчета были бы настолько странными, что ты бы не смог уловить смысл того, о чем бы он говорил, потому что у вас было бы так мало общего, даже если бы он использовал настоящие слова.
Ses points de référence seraient si bizarres que tu ne comprendrais rien de ce dont il parle, car vous n'avez rien en commun, même s'il employait de vrais mots.
И заставишь его узнать все, что он сможет, о счете, который Кан использовал при покупке оружия.
Trouve Barry. Trouvez quel compte Khan a utilisé pour acheter les armes.
Первой мыслью пришедшей в голову была крайняя схожесть с декоративными строительными блоками Франка Ллойда Райта которые он использовал в его Калифорнийских зданиях в в начале 1920-ых.
La première chose à laquelle j'ai pensée réellement a été que ça ressemblait beaucoup aux blocs de textile que Frank Lloyd Wright utilisait en construction pour les maisons en Californie au début des années 1920.
Он использовал тебя чтобы заглушить боль оттого, что я его отшила.
Il t'a utilisée pour m'oublier.
Даже когда на него напали... трое против одного... он все равно его не использовал.
Même quand il a été attaqué - il avait trois hommes sur lui - il ne l'a pas utilisée.
Он использовал ее, что бы подсматривать как его девушка спит с другими парнями. - Извращенец.
Il l'utilisait pour regarder sa petite amie coucher avec d'autres gars.
А может поэтому он и использовал именно его.
- Voilà pourquoi il l'a utilisé.
Судя по его внешности, он использовал это поведение с пятилетнего возраста чтобы получить еще один кусман пирога.
Moi ce que j'en pense, c'est qu'il utilise cette excuse depuis qu'il a cinq ans pour avoir une part de tarte en plus.
Он продал его Джеймсу Мэдсену, маршалу США, который использовал подвал в качестве тюрьмы.
Il le vendit au marshal James Madsen, qui se servait du sous-sol comme prison.
Данте не ел весь день, он не доел свой бургер, так почему он использовал освежитель дыхания прямо перед тем, как его убили?
Dante avait pas mangé de la journée. Il a pas fini son hamburger. Et il prend une pastille juste avant de mourir?
Идея так вдохновила его, что он использовал её современные версии в нескольких своих домах.
Le concept lui a tant plu qu'il en a mis dans plusieurs de ses maisons.
Он использовал презерватив и промыл его.
Il a utilisé un préservatif et s'en est débarrassé.
Он использовал его как оружие.
Ça lui servait d'arme.
Он использовал Петра, убил его, засунул его в багажник как мусор.
Il a utilisé Piotr, l'a tué, et collé dans un coffre comme s'il était une ordure.
он использовал меня 44
он использовал тебя 26
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
он использовал тебя 26
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254