English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Он убил себя

Он убил себя traducir francés

127 traducción paralela
И почему он убил себя?
Pourquoi s'est-il suicidé?
Что он убил себя?
Qu'il s'est suicidé?
Если бы он убил себя там, в комнате Элли, ты бы не чувствовал за собой никакой вины?
S'il s'était tué chez Ellie, ne te serais-tu pas senti coupable?
Почему он убил себя?
Pourquoi s'est-il tué?
Почему он убил себя?
Pourquoi il s'est tué?
Он убил себя.
Il s'est tué.
Он убил себя, чтобы не дать узнать, кто был настоящим изменником.
Il s'est suicidé pour empêcher que soit révélé le nom du vrai traître.
- Он убил себя.
- Il s'est tué...
Непохоже, чтобы после этого он убил себя.
Il n'a pas l'air de vouloir aller se suicider.
Он убил себя. - Почему ты не вернулась?
Pourquoi n'êtes vous pas repartis?
Вы хотите сказать... он убил себя.
Il se serait tué?
Он убил себя.
Il s'est enlevé la vie.
Он убил себя, Декстер.
Il s'est suicidé Dexter.
Я не хочу, чтобы он убил себя "
" Je ne veux pas l'aider à se tuer.
Он убил себя?
Il s'est suicidé?
Либо он убил себя, либо я убил его.
Soit il s'est suicidé, soit je l'ai tué.
Кто угодно мог инсценировать самоубийство Макса, чтобы убедить нас в том, что он убил себя из-за чувства вины за убийство Донни, что подсказывает мне, что Мак не убивал Донни.
Celui qui a mis en scène son suicide voulait qu'on croie que Max n'avait eu aucun remords. Ce qui me fait dire que Max n'a pas tué Donny.
Как он убил себя?
Comment s'est-il suicidé?
Он убил себя, когда Кену было 8, вот так, доктор Шепард
Hayley est schizophrène. On l'a diagnostiquée il y a des mois.
Он убил себя сам.
Il a fini par se suicider?
Думаю, он убил себя потому что не мог больше жить с осознанием того, что они сделали.
Il s'est suicidé car sa conscience le torturait.
Он бы себя не убил.
Il ne l'aurait pas fait.
Он убил себя.
Il s'est suicidé.
Он не убил себя, поверьте мне.
Il ne s'est pas suicidé.
Если б не он, я бы убил тебя, затем себя.
Sans lui, je te tuais. Je me tuais après.
- Я не давал приказания убить его. Он сам убил себя, владыка.
- Je n'a ¡ pas ordonné de le tuer ll s'est tué lu ¡ - même, se ¡ gneur
Джон чувствует себя виноватым, т.к. он думает, что это он убил его.
Il était persuadé de l'avoir tué.
- Мне надо идти, пока он не убил себя!
J'y vais avant qu'il ne se tue.
Он сам себя убил, Алекс когда его покинула Церковь. Когда у него отняли смысл жизни.
Il s'est tué lui-même, Alex, après que l'Église l'ait abandonné, après qu'ils lui aient enlevé sa raison de vivre.
Старая история! Он сам себя убил!
Montrez - le aux enfants, qu'ils apprennent.
Не верится, что он убил себя!
Je n'arrive pas à croire qu'il s'est suicidé.
Он стал превращаться в одного из этих ублюдков и убил себя.
C'est Goat.
Но он превзошёл самого себя. Он лишь бизнесмен, но убил президента.
Mais il s'est surpassé, c'est un homme d'affaires qui a assassiné le Président.
- Я имею в виду, что он едва не убил себя.
- Il a failli se tuer.
Он сам себя убил.
Il s'est tué lui-même.
Но я думаю, он себя убил.
Mais je parie plutôt sur un suicide.
Он чуть не убил себя электрическим током, поджег пациента.
Il s'est électrocuté, a mis le feu à un patient.
- Это не значит что он себя убил.
Ça ne veut pas dire qu'il aurait mis fin à sa vie.
Я сделал злого человека очень сердитым, и он убил их, чтобы преподать мне урок, Чтобы я чувствовал себя виноватым в том, что я сделал.
J'ai mis un homme très en colère, et il les a tuées pour me donner une leçon, pour que je m'excuse de ce que j'avais fait.
Хорошо, если он не сам себя убил, тогда кто?
Si Tommy ne s'est pas tué, qui l'a fait?
- Да, он сам себя убил.
- Il s'est auto-trucidé.
Это была случайная игра и он ударился своей головой и убил себя.
Il s'est cogné la tête et en est mort.
Если бы он действительно любил её, он бы себя не убил.
S'il l'aimait vraiment, il ne se serait pas tué.
За ним следят, чтоб он себя не убил.
Il est sous surveillance.
Может, он сам себя убил.
- Il a dû se suicider. - C'est ça.
Он сам убил себя.
- Il s'est suicidé.
Холлоуэй хотел взять управление на себя, так что он убил Вэйленда и обвинил призрака Джонни Рикетса.
Holloway voulait le remplacer, donc il l'a tué et a accusé le fantôme de Ricketts.
Он убил его и примерил на себя его личность.
Il l'a tué et pris sa personnalité.
Он никогда бы себя не убил.
{ \ pos ( 192,200 ) } Il se serait jamais suicidé.
Он убил сам себя?
Il s'est suicidé?
Хотела бы я знать... что на самом деле пугает меня, мне интересно, была ли я частично в ответе за то, что он сам убил себя. Но почему?
Ce qui me fait peur, c'est que j'y suis peut-être pour quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]