English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Он убил меня

Он убил меня traducir francés

362 traducción paralela
Он убил меня, вот, что он сделал.
II m'a tuée, voilà!
Он убил меня.
Ce mec me tue.
Он убил меня.
Il m'a fait mal...
Он убил меня.
Il... m'a fait mal...
Он убил меня.
Il m'a fait mal!
- Я знаю, он убил меня.
Je sais qu'il m'a tuée.
А потом, он убил меня этим.
C'est là qu'il me l'a balancé.
Это он убил меня.
C'est le mec qui m'a tué.
- Только б он меня уже убил. Только б убил.
- J'aimerais qu'il le fasse.
Даже если и не он убил её, он все равно виновен в её смерти, и они и без меня могут "поджарить" его в любой момент.
Même s'il ne l'a pas tuée, il est responsable de sa mort et si on l'électrocute, je ne pleurerai pas.
Почему он не убил меня?
Pourquoi il me tue pas?
Да... Он убил и меня, Китти...
Il m'a tuée, Johnny.
- Решил спасти вам жизнь. Не думаю, что он убил бы меня, если бы я отдал деньги.
- Il ne voulait que l'argent.
Вы знаете, что он меня чуть не убил?
Savez-vous qui m'aurait tué?
Я подумал, что он надул меня, и убил его.
J'ai cru qu'il m'avait doublé et je l'ai tué.
Меня убил он, мама!
Il m'a tué, mère!
Он чуть не убил меня.
J'ai cru qu'il me tuerait.
Потому что если бы я не убил свою жену, он убила бы меня.
Je ne l'aurais pas tuée, elle m'aurait tué, moi.
Это правда, мистер Вендис? Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали. Будто я нанял Свона, чтобы тот убил мою жену.
Il voulait que je raconte à la police une histoire extravagante, selon laquelle j'aurais payé Swan pour tuer ma femme...
Он почти убил меня... Я потеряла сознание...
Il m'a bourrée de coups et il m'a insultée.
Он убил Оуэнса и приковал меня этим письмом.
Il a voulu le tuer. Et il m'a piégée avec la lettre.
У меня на глазах он убил человека.
Je l'ai vu tuer un homme dans un duel.
! Он чуть не убил меня.
Il a failli me tuer.
Он убил бы меня, если бы... если бы я когда-нибудь рассталась с ним. [Кирсти хватает нож и направляет его на Полли] Он доверил мне его перед сражением. Он убил бы меня, если бы... если бы я когда-нибудь рассталась с ним.
Il me tuerait si je m'en séparais.
Он бы убил меня, если бы знал, где я.
Il me tuerait s'il savait que j'étais là.
Он мог бросить динамит обратно в меня, прежде, чем я его убил.
Il aurait pu renvoyer le bâton de dynamite avant que je le tue.
Это чудо, что он не убил меня.
C'est un miracle qu'il ne m'ait pas tué.
Не скажи я ему, кто владелец машины, он бы меня убил.
Sinon, il m'aurait tué.
Это меня пугало. Он направлялся именно в то место, где убил самку кита.
Il avait mis le cap, sur le lieu où il avait tué la femelle de épaulard,
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Comment pouvait-il se soucier autant de son père qui l'avait presque tué, moi qui ne me souciais pas du mien qui ne m'avait pas touché depuis tout petit.
Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
Vous devriez me bénir de l'avoir tué avant qu'il ne découvre ce que vous êtes réellement!
Он напал на нас! Он бы убил меня!
Il nous a attaqué, il m'aurait tué!
Ты заставил меня сказать, где он находится, и ты убил его.
Tu m'as fait dire où il était et tu l'as buté.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить меня.
il a tué Jeffrey... est revenu pour me tuer...
Как как получилось, что он не убил меня?
Pourquoi il m'a pas tué?
.. Скорее, идёмте, он чуть не убил меня!
Vite, il a failli me buter!
Он хочет, чтобы ты убил меня.
Il veut que vous m'éliminiez.
Или ты бы предпочла, чтоб он меня убил?
C'était lui ou moi. T'aurais voulu que ce soit moi?
Ты хочешь, чтобы он меня убил?
Tu veux que je me fasse tuer?
Он убил своего клона, чтобы инсцинировать убийство и подставить меня.
Il a tué le clone pour me faire accuser.
Он убил Роджера Подактера, и собирался убить Дэна Марино и меня!
Et tué Podacter et il allait tuer Dan Marino et moi!
Он убил бы меня.
Et me tuer, moi.
Если бы я первым вошел, он бы убил меня.
Si ça avait été moi, je serais mort.
- Тогда он бы нашёл меня и убил.
Mais il m'aurait retrouvée et il m'aurait tuée.
- Он меня убил бы. - Я только что это сказала.
- Je viens de le dire.
Лучше бы он меня убил.
J'aurais préféré qu'il me tue.
Он чуть не убил меня.
Il m'aurait tué.
Он поможет мне убить парня, который убил меня!
Je me sens mal. Mes problèmes seraient réglés sans ta grande gueule!
Он хочет, чтобы ты убил меня.
Il veut que tu me tues.
Если бы он увидел, что я убил бы хотя бы одного, из них, он стал бы уважать меня.
S'il m'avait vu en tuer seulement un, il me respecterait.
В свой судный день... когда я предстану пред Богом... и он спросит меня, зачем я... я убил одно из его настоящих... чудес... Что я отвечу?
Le jour de mon jugement... quand je passerai devant Dieu et qu'll me demandera pourquoi... j'ai tué l'un de ses vrais... miracles... que vais-je lui répondre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]