English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она звонила

Она звонила traducir francés

808 traducción paralela
Я слышала, как она звонила насчет билетов до Норфолка.
Si vous parlez de Mme Blake, elle a parlé de train pour Norfolk.
Когда я уходил, она звонила доктору.
Elle a appelé un médecin.
Я знаю, что это она звонила.
Elle a pu t'appeler d'en bas.
- Это она звонила мне?
- C'est elle qui a appelé?
- Почему она звонила мне?
- Pourquoi m'a-t-elle appelée?
Ну, она звонила мне. Именно поэтому я и примчалась.
Je me suis précipitée ici après son coup de fil.
Когда она звонила?
Quand a-t-elle appelé?
Она звонила три раза.
Elle a appelé 3 fois.
- Она звонила куда-то?
Elle a téléphoné?
А почему она звонила мне?
Mais pourquoi moi?
Может быть, это она звонила по телефону, какая разница?
Elle a dû venir téléphoner ici.
Она звонила сегодня, чтобы меня поздравить.
Elle m'a appelée aujourd'hui.
Я говорила тебе, что она звонила.
Je t'ai dit qu'elle avait appelé.
Она звонила? - Нет.
Non.
Откуда она звонила?
D'où appelait-elle?
Ни слова, но когда она звонила в последний раз, она попросила, чтобы я открыла счёт в банке на имя Хантера...
Pas un mot. Mais lors du dernier appel, elle m'a demandé d'ouvrir un compte pour Hunter.
Все с одного номера. Она звонила каждый 10 минут в течение часа.
Une fille qui appelle toutes les 10 minutes.
Она звонила, когда Вы были рядом.
Elle a téléphoné tout à l'heure!
- Как вы узнали, что она звонила?
- Comment vous le savez?
Ты серьезно? Зачем тогда она звонила?
Pourquoi a-t-elle appelé?
Зачем же тогда она звонила?
- Pourquoi a-t-elle appelé? - Par politesse.
Она звонила тебе, умоляла поговорить а ты с ней даже не встретился!
Elle continuait d'essayer de t'appeler et de te parler, mais tu ne l'aurais même pas regardée!
Она звонила.
- Elle téléphona!
Она звонила мне этой ночью.
Elle m'a appelé la nuit dernière.
- Она не звонила? - Ни ответа, ни привета.
- Des nouvelles?
Она уже несколько раз звонила.
Elle a appelé plusieurs fois.
Бесполезно. Миссис Чандлер звонила оттуда. Она тоже его ищет.
Mme Chandler a appelé l'après-midi, elle le cherche aussi.
Она никогда не звонила в морги из-за меня.
Elle ne l'a jamais appelée pour moi.
Что это? Кто-то ей звонил в 10 : 38, или она туда звонила.
On l'a appelée à 10 h 38, ou elle a appelé.
Она просила передать Вам... Я знаю, мадам Бушан, она мне звонила.
Elle vous a dit aussi pour le dîner?
Моя жена звонила, она нездорова.
Il y a de la circulation.
Она звонила?
- Elle a appelé?
Ведь она уже звонила, значит, телефон помнит.
On a tout. Paroles et musique.
В таком случае, откуда вы знаете, что она никуда не звонила?
Pour savoir qu'elle n'a pas téléphoné?
– Она не звонила?
- Elle ne l'a pas fait?
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Oh, et ce n'est pas tout. La femme du professeur McCabe m'a appelé ce matin. Elle a essayé d'encaisser un petit chèque sur leur compte commun... et elle a découvert que McCabe avait vidé le compte jusqu'au dernier sou.
Не звонила ли она сегодня доктору?
A-t-elle appelé la doctoresse?
Она решила всё-таки встретиться с женщиной, которая звонила.
Elle s'est mis en tête d'aller voir cette femme qui a téléphoné.
Я несколько раз звонила в клуб. Почему она не пришла?
Regarde, c'est ce professeur!
Она не заходила? Она не звонила?
Lenny, elle n'est pas venue, elle n'a pas non plus téléphoné?
Боже, она с Вами? Она только что звонила.
Elle m'a appelé.
Она несколько лет сюда приходила. Записи показывают что она несколько раз звонила... вам сюда и домой. - Садитесь, пожалуйста.
Les registres indiquent qu'elle vous téléphonait ici, plusieurs fois chez vous.
В полиции знают что она часто мне звонила.
Je l'ai fait.
Шеф, звонила ваша жена, она сказала,..
Votre femme dit : " Il est sorti.
Она тебе звонила?
Elle ne t'a pas appelée?
Mиссис Палмер, вы не помните... звонила она кому-нибудь или, может, ей кто-то звонил?
Mme Palmer, essayez de vous rappeler... Est-ce qu'elle a donné ou reçu des coups de fils?
Она тебе звонила?
- Elle vous a téléphoné, hein?
Она не мне звонила. Я просто был рядом и снял трубку.
Elle ne m'a pas téléphoné exactement, je pris le téléphone up parce que je se tenait près de lui.
Я слышала, как мистеру Палмеру звонила её мать. И сказала, что она до сих пор не приехала домой.
La mère de Maddy a appelé M. Palmer en disant qu'elle n'était pas rentrée.
Я уже звонила своей тёте, чтоб она мне работу поискала.
Moi j'avais déjà téléphoné à ma tante pour qu'elle viennent me chercher.
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
Et en fait - mais ne pique pas une crise quand Joanna a appelé elle m'a proposé de participer aux dépenses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]