English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она заслуживает лучшего

Она заслуживает лучшего traducir francés

38 traducción paralela
Она заслуживает лучшего.
Elle mérite mieux.
И я знаю, что она заслуживает лучшего
Je sais qu'elle mérite mieux.
Она заслуживает лучшего.
Elle mérite ce qu'il y a de mieux.
И она заслуживает лучшего.Она красивая женщина
Et elle mérite mieux.
Я думаю, она заслуживает лучшего. А ты?
Et je pense qu'elle mérite mieux, tu crois pas?
И Джесс... она заслуживает лучшего.
Et Jess... mérite ce qu'il y a de mieux.
Ты - хороший парень, а Джесс, она заслуживает лучшего.
T'es un mec bien, et Jess mérite le meilleur.
Просто поднимись и скажи Челси, что ты ущербный человечишко, но что ты потратишь остаток своей жизни, чтобы стать лучше, потому что она заслуживает лучшего.
Va dire à Chelsea que tu sais que tu as plein de défauts, mais que tu passeras le reste de ta vie à essayer de t'améliorer parce qu'elle mérite le mieux.
О, она заслуживает лучшего, чем я, Алан!
Elle mérite mieux que moi, Alan!
Ты просто не можешь ее сейчас оставить. Она заслуживает лучшего.
Vous ne pouvez pas l'abandonner maintenant.
Она заслуживает лучшего, чем смерть от рук мясника
Elle mérite mieux qu'un boucher.
Она заслуживает лучшего
Elle mérite mieux.
Я достаточно был дерьмом и она заслуживает лучшего.
J'ai déjà été assez difficile et elle mérite mieux que ça.
И она заслуживает лучшего.
Elle mérite mieux que ça.
Думаю, она заслуживает лучшего, чем это.
Pense juste qu'elle mérite mieux que ça.
Разве ты не думаешь, что она заслуживает лучшего?
Tu ne penses pas qu'elle mérite mieux?
Скажи Джулии, она заслуживает лучшего ".
Dit à Julia qu'elle mérite mieux. "
Он лишь сказал, что она заслуживает лучшего.
Il a juste dit qu'elle méritait mieux que ça.
Она заслуживает лучшего, чем я, но она также заслуживает лучшего, чем быть одержимой кем-то, кто... Не в своём уме?
Elle mérite mieux que moi, mais elle mérite aussi mieux que de s'accrocher à quelqu'un qui n'est pas... sain?
Она заслуживает лучшего.
Elle mérite mieux que ça.
[Ты ей не подходишь, Марти. ] [ Она заслуживает лучшего, не звони больше.]
Tu n'es pas quelqu'un de bien, Marty, elle mérite mieux, et ne rappelle plus.
Спасибо. Она заслуживает лучшего.
Ah, c'est ce que je pensais, merci.
Она заслуживает лучшего.
Emma mérite beaucoup mieux.
- Она заслуживает лучшего.
- Elle mérite mieux.
Она заслуживает лучшего.
Elle mérite mieux que toi.
В самой-самой глубине сердца я думаю, что она заслуживает самого лучшего.
Au fond de moi-même, je pense qu'elle mérite ce qu'il y a de mieux.
Слушай, она милая, заботливая, чрезмерно откровенная женщина, которая заслуживает лучшего.
Écoute, c'est une femme gentille, aimante, un peu trop directe qui mérite mieux.
Ради неё я наизнанку вывернусь, но что бы я ни делал, этого будет мало. А она заслуживает... только самого лучшего.
Je n'aurais pas grand-chose à lui offrir, et elle mérite... le meilleur.
Или ты думаешь она не заслуживает самого лучшего?
Ne penses-tu pas qu'elle mérite le meilleur?
Мама Пейтон такая умная и красивая... Она заслуживает чего-то лучшего.
Et la mère de Peyton est intelligente et jolie... mérite mieux.
Это моя мама! Она заслуживает самого лучшего.
Ma mère mérite le meilleur.
Сара заслуживает лучшего отношения. Она видит лучшее в людях.
Sara parvient à révéler le meilleur de chacun.
Она заслуживает чего-то лучшего, чем то, что было у нас, и все, что я когда-либо хотела для нее чего-то лучшего!
Elle mérite mieux que nous, et tout ce que j'ai toujours voulu pour elle c'est quelque chose de mieux!
Она заслуживает самого лучшего.
Elle mérite le meilleur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]