English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она знает о нас

Она знает о нас traducir francés

45 traducción paralela
Она знает о нас.
Elle sait ce qui s'est passé entre nous.
Выходит, она знает о нас!
Elle sait qu'on est ensemble!
- Да. - Таким образом она знает о нас?
- Donc, elle sait pour nous?
- Да, она знает о нас.
- Oui, elle sait pour nous, je pense.
- Что она знает о нас?
- Qu'est ce qu'elle sait sur nous?
Ну, она знает о нас с тобой, и она отправит меня в ад за это, и я должен сказать тебе, это не круто. Это не рок-н-рол.
Elle sait pour toi et moi, elle m'envoie en enfer pour ça et c'est pas cool c'est pas rock'n'roll
Думаю, она знает о нас, Эллис.
Je crois qu'elle sait pour nous, Ellis.
- Она знает о нас,
- Elle sait... pour nous,
Похоже, она знает о нас слишком личные подробности.
- Elle semble tout savoir sur nous.
Ник, она знает о нас, и она все еще с тобой.
- Non, bien sûr. Elle sait pour nous et est toujours avec toi.
Что она знает о нас?
Que sait-elle sur nous?
Она знает о нас?
Elle est au courant pour nous?
Это не означает, что она знает о нас.
Ça ne veut pas dire qu'elle sait pour nous.
Неважно, в любом случае. Она знает о нас.
Ca n'a plus d'importance désormais Elle sait pour de nous deux
И что же что она знает о нас?
Et que sait-elle de nous?
- Она знает о нас.
- Elle sait pour nous.
Она знает о нас то, чего не знаем мы.
Peut-être sur nous, qu'on ignore.
- Она знает о нас.
Elle est au courant pour nous deux.
- Она знает о нас?
- Elle sait pour nous?
Думаешь, она знает о нас?
Pensez-vous qu'il nous connaît?
Она... она знает о нас.
Elle... Elle sait pour nous deux.
- Она знает о нас, это же ясно.
Elle sait pour nous.
Она ничего не знает. Ни о нас, ни о Плане.
Elle ne sait rien de nous, et ignore le Plan
Она не знает о нас. Она...
Elle ne sait rien
Она ничего о нас не знает.
Elle se doute de rien.
О, боже мой! Она знает про нас!
Elle sait, pour nous deux!
Что она о нас знает?
Que sait-elle sur nous?
Даже если Компания не знает о складе, о нас-то она точно знает.
- mais on est grillés. C'est terminé.
Она многое о нас знает.
Elle avait l'air d'en savoir beaucoup sur nous.
Она знает о нас, все хорошо.
C'est cool.
Кажется, она знает всё о нас и аномалиях.
Elle avait l'air de tout savoir sur nous et les anomalies.
Она знает о тебе, о нас... о различных других моих делах.
Elle sait pour toi, pour nous. Mes transactions diverses.
А может мы наркоманы. Она о нас ничего не знает.
Elle sait rien de nous, non plus.
Она знает о нас.
Elle nous connaît.
Еда тут не причем, Она все о нас знает, а мы о ней ничего.
Ce n'est pas à propos de nourriture. Notre truc est là bas. le votre ne l'ai pas.
Хорошо, но если бы она оказалась тем особенным человеком, который знает о нас и понимает.
D'accord, si elle était quelqu'un de spécial qui saurait la vérité sur nous et comprendrait.
Я не могла сказать Гейтс. Она ведь не знает о нас, верно?
Écoute, je ne pouvais rien dire à Gates.
Но похоже, он знает, кто она такая, и даже знает о нас.
Mais il semble savoir qui elle est, et sait même pour elle et moi.
К счастью, она всего лишь ребенок и ничего не знает о нас и наших планах.
Heureusement, elle ne sait rien de nous ni de nos plans.
Она всё знает о лагере и сможет нас туда провести. Возможно, у нее даже есть пыльца фей.
Elle pourra nous mener au camp.
Нет. Она ничего о нас не знает.
Elle ne sais rien à propos de nous.
Кажется, что она знает нас обеих, а мы ничего не помним о ней.
Elle semble nous connaître, et on ne se souvient de rien la concernant.
Я еще не говорила моей маме о нас, потому-что она не поймет, почему я рассталась со Скоттом, и она знает, как тяжело было нам, когда ты вернулся с войны.
Je n'ai encore rien dit à ma mère pour nous car elle ne comprend pas pourquoi j'ai rompu avec Scott et elle sait combien c'était dur pour nous quand tu es revenu de la guerre.
Сидеть в этой комнате, раскрывать перед ней свою душу... без обид... когда она ничего не знает ни о нас, ни о моей работе, ни о твоей, ни о нашем браке...
Être dans cette pièce, vider mon sac à elle, sans offense, qui ne sait rien de nous, rien de mon travail, à ton travail, notre mariage...
Она уже всё знает о нас, и в конце концов попадёт внутрь.
Elle sait déjà tout sur nous, et elle essaiera peut-être d'entrer. Il est temps d'arrêter de jouer défensif et de riposter en attaque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]