English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Освободите его

Освободите его traducir francés

82 traducción paralela
Освободите его, господин Херувим.
Détachez-le, M. Cherub. CHÂTELAIN :
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
Sergent, faites attention!
Освободите его или я убью вашего владыку!
Relachez le ou je detruit votre chef!
Освободите его!
Libérez-le!
Я сказал, освободите его.
J'ai dit, libérez-le!
Снимите и освободите его.
- Bon. Libérez-le.
Освободите его, пожалуйста!
Libérez-le.
Освободите его!
Libérez-le.
Доктор, освободите его.
Libérez-le.
Освободите его.
Laissez-le moi.
Освободите его!
Relâchez-le!
- Освободите его!
Libérez-le!
Освободите его.
Finissez-en.
Освободите его.
Relâchez-le.
ГЕНРИХ : Я сказал, освободите его.
J'ai dit relâchez-le.
Освободите его.
Détachez-le.
Освободите его.
Libérez-le!
Этого вполне достаточно для меня, освободите его.
ça me paraît suffisant. Détachez-le.
Освободите его от других дел.
Très bien. Qu'il laisse tout tomber.
Освободите его.
Arrêtez. Libérez-le!
Освободите его или они умрут!
Libérez-le ou elles vont mourir!
Освободите его из тюрьмы завтра, Или жена и дочь Ламба умрут ".
"Libérez-le demain ou la femme et la fille de Lamb mourront."
Положите пистолеты на стол, и освободите его.
Posez les armes sur la table, enlevez-lui les menottes maintenant.
Приказ Ньюмана. Освободите его.
Ordre de Newman : relâchez-le.
Освободите его.
Maintenant.
Аккуратнее, освободите его!
Lentement. À partir de là.
Я не люблю обвинять людей в чем либо, но у вас мой приз, моя Ейфелевая башня, и мой брат, в вашем гараже, и если вы не освободите его, это похищение, и я позвоню в полицию.
Je n'aime pas accuser les gens mais vous avez mon trophée, ma tour Eiffel, et mon frère dans votre garage. Si vous ne le laissez pas sortir, c'est du kidnapping et je vais appeler la police.
Вы освободите его, кардинал?
Vous le libéreriez, cardinal?
Миссье, освободите его.
Messieurs, relâchez-le.
Освободите его.
Libère le.
Освободите его.
Libérez-le. Vous me laissez partir?
- Освободите его.
- Relâchez-le.
Твой пленник, мой повелитель... освободите его и вы все можете идти!
Ton prisonnier, mon maître... relâchez-le et vous serez tous libres de partir!
Освободите его, или наш разговор закончен.
Relâchez-le ou cette conversation est terminée.
Хорошо, тогда освободите его.
Alors, faites-le sortir.
Возьмите у него показания и освободите его.
Prenez sa déposition et laissez-le partir.
Освободите его!
Sortez-moi de là!
И вы его освободите.
Et vous lui apporterez la liberté.
Да, освободите его.
Oui, libérez-le.
Освободите Чехова. Посадите его под домашний арест.
- Enfermez-le dans ses quartiers.
Освободите его.
Libérez-le.
- Освободите его.
II continue à voler après avoir frôlé la mort.
- Да. - И вы его освободите?
- C'est tout ce qu'il a à faire?
Надо будет проверить, не освободите ли вы его после нашего отъезда, а может, и того хуже, попытаетесь его спрятать?
Je me demande même si votre intention n'est pas de le libérer après notre départ, ou pire encore, de le protéger et le cacher.
Освободите его немедленно. Кто видит Гейтса?
Qui voit Gates?
Освободите его.
Fais le descendre.
- Освободите его из тюрьмы, немедленно.
Tout de suite!
Освободите его!
Relâchez-le.
Освободите мне время, чтобы я его встретила.
11 h 10. Faites en sorte que je n'aie pas de rendez-vous.
Вы его получите, когда освободите моих людей.
Vous l'aurez quand vous relâcherez mon peuple.
Освободите его за пределами лагеря.
Relâchez-le hors du camp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]