English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Позвони в

Позвони в traducir francés

780 traducción paralela
Позвони в аптеку, быстро.
Téléphone à la pharmacie.
Позвони в детективное агентство, может они смогут найти его.
Appelle l'agence de détectives, vois s'ils peuvent le trouver.
Заманим его в телефонную будку. Эдд, иди позвони в аптеку,..
Attirons-le dans la cabine téléphonique.
Позвони в гостиницу и сам убедись, что встреча в 19 : 00 не состоится.
Vous verrez qu'elle ne vous attend pas à 19 h.
Ты лучше позвони в Палас Отель снаружи и узнай, приехал Дюк или нет?
Téléphone à l'hôtel Palace depuis l'extérieur. Vois si Duke est déjà arrivé.
После того, как я уйду, позвони в полицию.
Appelle la police.
Я спрятал его. Позвони в больницу Беллевью, в психиатрическое отделение.
Appelle les services psychiatriques.
- Позвони в отель : 3905.
Une nuit, tu peux te tirer.
Позвони в Нью-Йорк. Я хочу поговорить с Нейгелем.
Appelez Nagel, je veux lui parler.
Позвони в полицию.
Appelle ton responsable.
- Позвони в префектуру.
- Appelle la préfecture. Service des cartes grises.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Quand vous serez de retour en ville, appelez le New York Times ou qui vous voulez.
Позвони в больницу, сообщи матери, ты ведь можешь звонить в больницу?
J'ai appelé chez toi mais il n'y avait personne, tu veux que j'essaie l'hôpital?
Позвони в это агентство.
- Irene Dune l'aurait faite.
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
- Vous cherchez une pute? Sonnez chez n'importe qui du nom de "French".
Позвони в 45-ое рекогносцировочное крыло, узнай, что они там тестируют.
Appelez le 45ème et demandez s'il y a des essais de missiles prévus.
Люсенька, возьми трубку, позвони Витьке Манохину, скажи, что ключи от сантехники у меня в вагончике, под шкафчиком на полу лежат.
Appelle tout de suite Manokhine et dis-lui que les clés du magasin de plomberie sont dans ma roulotte sous la penderie.
Позвони в Нью-Йорк, поговори с адвокатом.
- Appelez l'avocat à New York!
Затем позвони в Wall Street Chronicle, внутренний 1605.
Et appelle le Wall Street Chronicle, poste 1605.
Позвони в Институт Метеорологии и спроси, какая была температура на почве за последние три дня : сегодня, вчера и позавчера.
Telephone a l'lnstitut de Meteo et demande la temperature des 3 derniers jours, aujourd'hui, hier et avant-hier.
Позвони в полицию. А я... Я возьму такси.
Appelle la police, je trouverai un taxi.
Позвони еще в одну, скорее.
Une autre, vite!
И позвони мне в контору, когда все будет кончено.
Et appelle-moi au bureau quand tu auras terminé.
Забронируй мне билеты на ближайший самолет в Гавану и позвони миссис Стэнхоп, попроси, чтобы она собрала мои вещи.
Mets-moi sur le premier vol et que ma femme apprête ma valise. Bien, monsieur.
Позвони мне в антракте.
J'essaierai.
Позвони доктору Кёрли, Позвони Стэнли отправь их сюда в дом Чарли Кастла прямо сейчас.
Appelle le Dr Curley, appelle Stanley, et envoie-les tout de suite chez Charlie Castle.
- Слушай, Энджи, позвони где-то в 19.30.
- Passe vers 7 h 30.
А ты - нет! Позвони сейчас же в окружное ведомство в Телтоу!
Mais renseigne toi au district à Teltow ou au Ministère de l'Intérieur
О, Клифф... А ты позвони Эду, может, он пойдёт в театр?
Demande à Ed de t'accompagner.
Позвони мне в офис.
Appelle-moi au bureau du Gauleiter.
Позвони Молвицу в Берлин.
Appelez Mollwitz à Berlin.
Я оставлю тебе свой офисный номер, и в следующий раз когда ты будешь в городе, позвони мне.
Je vais vous laisser mon numéro au bureau. Et quand vous reviendrez, vous m'appellerez.
Как только вернешься, позвони моей матери. Напомни, что у нас билеты в театр на сегодня.
Rappelez à ma mère que nous allons au théâtre ce soir.
И позвони в полицию, только не с этого телефона.
Et appelle la police.
Найди телефон. Позвони своему мужу в Гавану.
Trouvez une cabine et appelez votre mari.
Позвони мне, когда будешь в Осаке.
Je t'appellerai, c'est promis.
Позвони Норману, пусть скажет, что случилось. - В это время?
Si tu appelais Norman?
Позвони мне по этому номеру. Постарайся позвонить в половине девятого.
Appelez-moi à ce numéro.
"Беги, позвони ей!" А муж говорит : "В такой час?"
"va téléphoner." "à cette heure-ci?"
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Téléphone à Shonai, chez Shimada. Et apporte-moi de quoi écrire.
Если в неё войдёт кто-либо из грузовика, чтобы позвонить, позвони мне, как только он покинет будку, поняла?
Si l'un des hommes du camion entre passer un coup de fil... - appelle-moi dès qu'ils ont fini.
Позвони мне в офис.
Rappelle-moi au bureau.
Иди вон в ту будку и позвони ему.
Va lui téléphoner.
Хелен? Позвони мистеру Хакету в кабинет.
Helen, appelez le bureau de M. Hackett.
Когда прибежишь, позвони друзьям в полицию нравов.
Sitôt arrivé là-bas, tu appelles les moeurs.
- Позвони ему в офис ровно в три часа, ясно?
Appelle-le à son bureau à 3h pile.
Позвони мне в кабинет, 555-7583.
Rappelle-moi à mon bureau. Au 555-7583.
Позвони ему, он в Питтсбурге.
Appelle-le. Il est à Pittsburgh.
Дом в твоем распоряжении, позвони кому нибудь, устрой оргию раскрути своего братца
Fais comme chez toi. Téléphone! Organise des fêtes, profite de ton frère
Слушай... если тебя тревожит состояние ребенка, позвони Ивон, пусть тебя послушают в больнице.
Si le bébé t'inquiète, fais-toi examiner par un médecin.
Позвони мне, в любое время.
Appelle-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]