English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Полиция знает

Полиция знает traducir francés

110 traducción paralela
Сказали, что полиция знает... нет, что они знают, что камешки в гараже в Фулхэме.
II paraît que la police sait que le butin est à Fulham!
Теперь полиция знает, что ты здесь.
A présent, la police sait qu " on est là.
Полиция знает, где Кевин
- La police sait où est Kevin.
Так как местная полиция знает, что это я выдал его, они не станут обо мне беспокоиться.
La police sait que je l'ai piégé, peu leur importe que je sache où il est.
Полиция знает об этом человеке, потому что он вроде как полицейский.
La police est au courant parce que cet homme est flic.
Полиция знает, что делает, верно?
La police sait ce qu'elle fait.
Полиция знает, кто совершил ограбление.
La police sait qui a commis le vol.
Полиция знает, что это было убийство.
La police sait qu'il s'agit d'un meurtre.
Что полиция знает о справедливости?
La police ne connaît rien à la justice.
Полиция знает наши лица, нам нужно продолжать идти,
La police connaît nos visages. Nous devons continuer.
Теперь полиция знает, где вы были, они успокоились.
La police sait où tu étais, ça va calmer le jeu. Pas tout à fait.
Но полиция знает все факты.
Pas pour la police.
Полиция знает кто ты?
Est-ce que la police sais qui vous êtes?
Полиция знает, что ты травила меня.
La police sait que tu m'empoisonnais.
Теперь полиция знает, что я покрывала тебя, и они больше не охраняют клинику. Поэтому прошлой ночью нас ограбили.
La police sait que je t'ai soigné et ils ne protègent plus la clinique.
А бостонская полиция знает, что ты перекрыл пол моей улицы? А что я должен был делать?
La police sait que tu as bloqué la moitié de ma rue?
Думаю, теперь полиция знает правду.
Je suppose que maintenant la police sait la vérité.
Но я думаю, что полиция знает, Тоби.
Mais je pense que la police devrais voir ça, Toby.
Выясни, что полиция знает о Викторе.
Trouve ce que la police sait à propos de Viktor.
В настоящее время, даже полиция об этом знает.
Même la police doit le savoir!
Почему об этом не знает полиция?
Pourquoi la police ne sait pas?
Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще.
Il doit bien y avoir des carabiniers!
Господин комиссар, Уолтер знает, кто его убил. Он сам нам скажет. Это новый метод, который французская полиция даже и не мечтала использовать.
Mais, Monsieur le Commissaire, Walter sait par qui il a été assassiné, et il va nous le dire.
Полиция Вегаса знает Торна.
Ils connaissent Thorn.
Но если одного ты задушил, а другого зарезал... одного порезал, а другого нет, то полиция не знает что делать.
Si tu en étrangles un, poignardes l'autre, découpes l'un et pas l'autre, la police est perdue.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
Bien qu'elle pense qu'il a quitté l'Etat... la police recherche tous ceux qui ont des renseignements le concernant.
Полиция не знает, а он знает.
Les Stups la connaissent pas.
Что знает полиция?
Que sait la police?
Что полиция знает о...?
Que sait-elle sur...
Милая, она знает... Если полиция ищет ее, сюда они явятся первым делом.
Chérie, elle sait que s'ils la cherchent, ils viendront d'abord ici.
А самое смешное - этот парень, Когда его схватила полиция, сказал, что даже не знает, Что такое он делает...
Et ce qui est ridicule, c'est que le gars qui a fait ça a dit à la police, il ne savait pas ce que voulait dire "moose".
Как и вы, он слишком много знает о том, как работают полиция и пожарные и даже не пытался.
Comme vous, il savait trop bien comment la police et les pompiers travaillent pour même penser à essayer.
Кто знает что полиция может найти в твоей квартире или в твоей маленькой лодочке.
Qui sait ce que la police trouvera dans ton appartement Ou sur on petit bateau.
Он знает, что он не может всем рассказывать, что Вы или полиция сказали ему по секрету.
Il est honnête et ne répète pas les confidences. Il a raison.
Все, что знает полиция, это то, что у жертвы будут рыжие волосы и убийство произойдет где-то в лондонском Ист-Энде.
La police sait seulement que la victime sera rousse et que le meurtre aura lieu quelque part dans l'est de Londres.
грамотный преступник знает много способов как узнать, что за встречей наблюдает полиция.
Les criminels ont une variété de façons de découvrir... si une rencontre est surveillée.
Полиция показывала около музея ее фотографию никто не знает кто она
La police a montré sa photo, personne ne la connaissait.
Так что полиция Беркли знает, что ты устроил тот пожар, и Лэнс сказал им, где ты находишься.
La police de Berkeley sais que tu as mis le feu et Lance leur a dit où tu étais.
Полиция тоже не знает.
La police n'a aucune idée.
Полиция тоже знает.
La police est au courant, aussi.
Полиция и так все знает.
La police est déjà au courant.
, Полиция из 118-го знает,. Ты только послушай.
"La 118ème le sais" Ecoute ces conneries...
Шведский турист, отдыхающий на Барбадосе, заявил, что знает, где находится беглый финансист Ханс Эрик Веннерстрём. Здесь, в Бриджтауне, полиция распространила вчера это фото.
Un touriste suédois en vacances ici dit sav oir où se trouve le financier Wennerström ici, dans la capitale, à Bridgetown
Они хотят знать, что случилось. - Они хотят знать, что знает полиция.
Ils veulent comprendre, savoir ce que la police sait.
Лэнгли не знает эту страну как тайная полиция.
Ils connaissent moins bien le pays.
И кстати, свастика, полиция не знает почему, но она была нарисована задом наперед
Au fait, la croix gammée, la police ne sait pas pourquoi, mais elle a été dessinée à l'envers.
Полиция рассматривает методы, которые он использовал при работе с Джейд - подкуп, взятки, принуждение. Похоже, он знает свою работу.
On dirait qu'il est bon dans son job.
Полиция точно знает, где..
La police sait exactement où.
22 года и 16 или... бог знает, сколько жертв позже, полиция прекратила этим заниматься.
22 ans et 16 ou je ne sais plus combien de victimes plus tard, tout le monde a laissé tomber.
Если полиция вспугнет водителя, бог знает, что он может сделать.
Si la police effraie le chauffeur, Alors Dieu sait ce qu'il va faire
А значит... полиция Невады ничего об этом не знает.
Ce qui veut dire... que la police du Nevada ne le sait pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]