English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Положи

Положи traducir francés

2,973 traducción paralela
- Просто положи телефон.
- Juste pose le téléphone.
Так, Том, наклонись и положи руки на колени.
Tom, penche-toi en avant et mets les mains sur tes genoux.
Шон, когда я крикну положи пожалуйста телефон. -
Sean, quand je cris, raccroche le téléphone s'il-te-plaît.
Эдди, положи трубку, пожалуйста! ,
Eddie, tu peux raccrocher s'il-te-plaît?
Но ты не можешь просто бросить свою жизнь, поддавшись моменту, из-за девушки, ясно? Так что просто положи это.
coup de foudre, feu de l'action, mais tu ne peux pas simplement jeter votre vie dans une seconde pression cause d'une fille, d'accord?
Сам положи это.
Pose le juste.
"Оо, положи топор, Дагур!"
"Pose cette hache, Dagur!"
Просто положи нож, и мы поговорим об этом.
Posez le couteau et nous pourrons en parler.
Положи свои руки на рукоятки и просто скользи.
Mets tes mains sur les poignées et glisse.
Положи руку на него и дай мне услышать твою клятву снова.
Posez votre main sur elle et laissez-moi vous entendre jurer encore.
Просто положи всему этому конец.
Fais ce qu'il faut pour mettre un terme à tout ceci.
Давай положи этот пистолет сюда, коп.
Pose ton arme là.
- Просто положи это на мой стол.
- Pose-le sur mon bureau.
- Отлично. Положи сумку.
Si j'étais sur le point d'aller voir...
Положи мою книгу.
Non, touche pas mon livre.
- Положи их подогреваться.
- Mets-les dans le chauffe-plat.
Положи на место!
Posez ça!
Если ты вытянешь свое имя, то положи обратно и тяни снова.
Si vous pigez votre nom, remettez-le et pigez de nouveau.
Положи кексик на место.
Repose le cupcake.
Положи руки за голову!
Les mains sur la tête!
Положи нож.
Posez le couteau par terre.
Положи руки на руль.
Mets tes mains sur le volant.
Положи свой пистолет. И возьми мой.
Tu poses ton pistolet, et tu peux prendre le mien.
Будешь говорить мне : "Кейси, сделай мне пюре и положи его в рожок для мороженого".
Tu vas dire, "Casey va me chercher mes patates écrasées et mets les dans un cône de glace".
Положи их ко мне на стол, когда они будут готовы, ты будешь мне нужна, чтобы сбегать вниз в прачечную и забрать медицинский халат доктора ДеПол... желательно до обеда.
Mettez-les sur mon bureau quand vous aurez fini et j'aurai besoin de vous pour passer à la buanderie et prendre une blouse pour un "Dr. DePaul"... avant le déjeuner, de préférence.
Я сказал положи на место!
J'ai dit pose ça!
- Положи оружие, сейчас!
Baissez votre arme, maintenant!
- Положи руки на машину. - Да ладно, слушайте, вы чего!
Mettez les mains sur la voiture.
Положи это.
Pose ça.
Положи. Немедленно.
Pose ça, maintenant
Положи на место, Твинки.
Remets le à sa place.
Положи трубку и зайди в мой кабинет.
Posez le téléphone et décrochez dans mon bureau.
Положи это на лёд.
Mettez ça au frais
Я буду образом твоего отца, Положи свою крошечную руку в мою
I will be your father figure put your tiny hand in mine
Положи это куда хочешь.
Met le où tu veux.
Пожалуйста, прекрати и, пожалуйста, ради бога, положи ручку пока я тебя ей не заколол.
S'il te plait arrête et s'il te plait, pour l'amour de Dieu, pose ce stylo avant que je te poignarde avec.
Положи это тоже подальше.
Rangez ça aussi.
Положи!
Reposez ça.
Положи телефон.
Raccroche le téléphone.
Положи этот чертов телефон.
Raccroche ce putain de téléphone.
Алекс, положи книги, причеши свои волосы.
Alex, laisses tomber ton livre, brosses toi les cheveux.
Положи её, я не причиню тебе вреда.
Pose ca ; Je ne vais pas te faire mal.
Положи оружие.
Pose cette arme.
Положи обратно.
Range-les.
Положи обратно.
Pose ça.
Повернись и положи руки на барную стойку - живо!
Tournez-vous et posez vos mains sur le bar.
Положи это.
Posez-moi ça.
Я сказал положи!
Je vous ai dit de le poser!
Положи руки за голову.
Les mains sur la tête.
- Положи трубку немедленно.
Personne ne doit l'approcher. - Raccroche, maintenant.
Эй, положи это обратно.
Enlèves moi ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]