English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Положите

Положите traducir francés

1,332 traducción paralela
положите сумки сюда.
Ma belle, pose tes sacs. On ne mord pas.
Положите руки за голову, мэм.
Mains sur la tête, m'dame.
- Положите руки за голову!
- Sur la tête.
Положите эту вещь вон там.
Mettez ça dans la pièce à côté.
Бомбу и краску для волос сегодня вечером положите у контейнера за школой.
Ce soir, cachez le matériel derrière l'école!
Мы никуда не сматываемся. Положите мешки и поднимите руки.
- Je m'appelle pas Benito non plus.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Parker! Qu'est-ce qui te prend? Remet ça à sa place!
Положите ваши руки на ручки здесь, и ваш подбородок сюда.
Mettez vos mains sur la barre là et votre menton ici
Вы что, положите его в баре, да?
Vous allez lui dire au revoir au bar? C'est la tradition.
Положите лед ему на яйца.
Mets-lui de la glace sur les couilles.
Пожалуйста, прошу вас, мистер Риверс... Положите это в стол, в тайник, забудьте об этом. Но только...
Alors je vous en prie, M. Rivers, mettez-la dans un tiroir, oubliez-la, mais ne la jetez pas.
Положите эти тела вместе.
Rassemblez ces corps.
Положите на место. Неужели мы все после дезактивации выглядели такими же идиотами?
On était aussi débiles en décontamination?
Лучше положите его.
Il faut arrêter. Posez-le.
Сядьте, положите себе еды и перестаньте дуться, как дитя.
Asseyez-vous, prenez à manger et cessez de bouder tel un enfant.
Если приступ повторится, положите однутаблетку под язык, подождите, пока она рассосётся.
Si vous avez une autre attaque, sucez un de ces comprimés. La douleur devrait se dissiper en 30 secondes.
- Положите это в карман.
Mettez ça dans votre poche.
Итак, вы положите деньги в катер и направите его в южную часть города, к десятому причалу на южном берегу.
Tu mettras l'argent sur un bateau, et tu le feras traverser la rivière, jusqu'au quai de la 10e Rue.
Положите его.
Passe-le moi.
- Положите его на стол. - Да, доктор.
- Mets-le sur le toboggan.
Положите его сюда.
Mettez-le là.
Положите сумки в своей комнате.
Allez ranger vos affaires.
прошу вас, лучше положите это на землю.
Inspecteur, attention, c'est dangereux.
Положите это, пока не навредили себе.
Pose ces trucs par terre avant de te blesser.
- Положите топор.
Posez ça.
Положите руку на стол.
Posez votre main sur cette table.
- Положите руку сюда.
Mets ta main ici.
- Что? - Положите руки на кровать
- Veuillez vous tourner et mettre les mains sur le lit.
Он немного обезвожен, положите его под капельницу с физиологическим раствором и дайте ему немного апельсинового сока.
Il est un peu déshydraté. Donnez-lui du jus d'orange et mettez-le sous saline.
Лок, опиши здесь все, по положите на место все точно туда, откуда Вы это взяли.
Rock, fais l'inventaire, mais remets tout en place.
Положите потом мне на могилу.
Vous les mettrez sur ma tombe.
Положите руки, чтобы я могла их видеть!
Mettez les mains en l'air!
Положите это, сэр.
Rassemblez les palets, Monsieur.
Положите это вон туда.
Remets ça là-dessus.
Положите руки за голову.
Placez vos mains sur votre tête.
Положите $ 500,000 в Неименованных облигациях в прицепе трактора на Шоссе 54, севернее Черри Хилл.
Placez 500 000 $ en bons au porteur dans le tracteur abandonné... au nord de l'autoroute 54 sur Cherry Hill.
- Положите ей на лоб
Tenez la sur son front.
Положите оружие на землю!
Mettez le pistolet à terre maintenant!
Положите мячи!
Ramassez les balles!
Положите под задницу, всё испачкаете.
- Mettez ça sous votre cul, vous allez me pourrir la caisse.
Вы положите этому конец.
Vous pouvez y mettre fin.
Думаю, если вы положите свою ногу вот сюда...
Si vous pouviez remonter votre jambe...
Положите обе руки на руль.
Posez vos deux mains sur le volant!
И если можно, положите сверху бекона, ладно?
Le tout saupoudré de morceaux de bacon.
АДМИНИСТРАЦИЯ Положите белые книжки в красные сумки.
Les livres blancs dans le sac rouge.
Стажер Назарова, положите, пожалуйста, на место книжку.
Stagiaire Nazarova, fais-moi une faveur et sers ce livre.
Если вы найдете его, положите пожалуйста в почтовый ящик.
Si vous le trouvez, pourrez-vous le mettre dans la boîte aux lettres?
Положите ваши вещи вот сюда.
Tu peux poser tes affaires ici.
- Положите голову на подушку.
- Posez votre tête.
Положите ее в лазарет.
Menez-la à l'infirmerie.
Ух... положите это назад, пожалуйста.
Rangez ça, merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]