English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Помнишь того парня

Помнишь того парня traducir francés

67 traducción paralela
Помнишь того парня в Техасе? Парень в ёбанной башни, убивший кучу людей?
Tu te rappelles ce mec, au Texas, qui a bousillé 30 personnes?
Помнишь того парня, лет 20 назад?
Vous rappelez-vous ce gars, il y a 20 ans?
Девочки, пока. А помнишь того парня Старбука Роджера?
Et aussi Roger Starbuck mais faut que je me sauve
Помнишь того парня, которого ты наняла, чтобы пролезть в мои видения?
Vous savez, ce type que vous aviez engagé pour m'envoyer des visions?
Помнишь того парня, что был застрелен на парковке... около Лэйк Клифтон пару месяцев назад?
Tu sais, ce môme abattu dans un parking - à Lake Clifton, il y a quelques mois?
Помнишь того парня из Амстердама... Ну, с такой фигнёй на губе?
Tu te rappelles le mec à Amsterdam avec le truc sur la lèvre?
Привет, помнишь того парня, что возил со мной эти тележки? Его зовут Шеррод.
Tu connais le garçon qui poussait ces chariots avec moi, il s'appelle Sherrod.
Помнишь того парня, Теда, о котором я тебе рассказывала?
Vous vous souvenez de ce type, Ted, dont je vous ai déjà parlé?
Сара, помнишь того парня, с которым я встретился у тебя в квартире?
Tu te souviens du type que j'ai vu chez toi?
Сара, помнишь того парня, с которым я встретился у тебя в квартире?
Sara, tu te rappelles du gars que j'ai rencontré dans ton appartement?
Даг, а помнишь того парня которого ты засунул в ящик в морге? Оказалось что он не мертв а просто принял слишком много успокоительного
Doug, tu te souviens du mec que tu as mis dans le tiroir de la morgue et qui en fait était juste sédaté?
Помнишь того парня в торговом центре?
- Tu te rappelles le mec de la galerie?
Помнишь того парня? Ну того, о котором мы говорили? Коротышку?
Tu te souviens de ce petit homme que nous ne connaissions pas le nain.
Ну, окей, помнишь того парня Хьюго Грея, которого я встретила на вечеринке Логана по работе парня, который редактирует он-лайн журнал?
Tu te souviens de ce type, Hugo Gray, que j'ai rencontré à la fête de Logan, le mec qui dirige le magazine online?
Помнишь того парня, Туко?
Vous vous souvenez du gars dont on parlait, Tuco?
Помнишь того парня, о котором я тебе рассказывал, у него жена исчезла во время круиза.
Tu te rappelles du gars dont je te parlais dont la femme a disparu sur une croisière?
Помнишь того парня в фургоне, который снимал меня?
Tu te souviens du type qui filmait dans le Bang Bus?
Помнишь того парня, который сидел передо мной?
Vous vous souvenez du gars assis devant moi?
Ты не поверишь, но помнишь того парня,
Tu n'y croiras pas.
— Помнишь того парня из Национальной Безопасности, его поймали пару лет назад при панамском банковском скандале?
Tu te souviens du type de la logistique de l'ANS... impliqué dans le scandale des banques panaméennes il y a quelques années?
Ты помнишь того парня... парня, который выступал на нашей встрече на складе?
Tu sais le gars... Le gars qui dirigeait la réunion à l'entrepôt?
Помнишь того парня, который писал мне письма?
Tu sais, le type qui m'écrit?
– Помнишь того парня? – Тёмные очки...
Tu te rappelles du gars?
Валентина? - Помнишь того парня Смита, с которым я встречалась?
- Tu connais mon mec, Smith?
Помнишь того парня, которым ты стал в последний раз, когда записывал? Тот, который тебе не нравился? Мне кажется, он вернулся.
Tu te souviens quand tu as enregistré la dernière fois.
Помнишь того парня с которым я была вчера? Болтливого?
Tu vois le gars avec qui j'étais la semaine dernière?
Помнишь того парня, который думал, что он воздушный змей, из его книги?
Le gars de son livre, qui se prenait pour un cerf-volant.
Чтобы я их больше не видела. Никогда. Помнишь того парня, который попросил тебя побрить лобок?
Je me souviens du mec qui t'a dit de te couper la touffe.
Помнишь того парня в его квартире, только хуже.
Tu sais, le gars dans son appartement mais pire.
Помнишь того парня, о котором я тебе рассказывал?
Tu te rappelles du type dont je te parlais?
Ты помнишь того парня, Б.С. Трэйси, который устраивал вечеринки у бассейна?
Tu te souviens de B.S. Tracey, qui donnait des fêtes au bord de la piscine?
Помнишь того парня, валяющегося на дороге в ночь танцев?
Tu te rappelles l'homme couché sur la route le soir de la dance?
Денни, помнишь того парня, с которым у меня было свидание?
Danny, tu te souviens de ce gars avec qui je t'ai dit que je sortais?
Помнишь того парня, соседа, который пытался напоить нас лимонадом?
Tu te souviens du voisin qui voulait nous offrir de la limonade?
Помнишь того парня, с которым я раньше работала?
Celui pour qui je travaillais?
Ты помнишь того парня, Уэйда?
Tu te souviens de Wade?
Помнишь Клауса, ну того парня за прилавком?
Tu te souviens de Klaus qui travaillait au comptoir?
Помнишь, того парня, который не подписал контракт?
Le gars qui n'avait pas signé son contrat?
Помнишь, ты видел того парня в зелёной комнате?
Tu as vu le type dans la chambre verte?
А помнишь момент, когда святой Тибулий пытался отнять банан у того парня?
Et quand Saint-Tibule a essayé de prendre sa banane à l'autre gars?
Помнишь, когда мы были в кофейне мы решили, что телефон того классного парня останется у меня?
Au café... on avait dit que je gardais le portable du mec mignon.
Ну помнишь же того парня...
Il y a eu ce mec...
Помнишь того парня, которого посадили на 22 года?
Tu sais, le type qui a pris 22 ans...
Помнишь 5 лет назад ты заставила того парня в зоомагазине улыбнуться?
Rappelle-toi il y a 5 ans au chenil, quand t'as fait sourire ce gars.
Джейн, помнишь того низенького... парня,
Jane, tu te rappelles ce petit homme, que je t'ai montré plus tôt?
Помнишь того студента, парня?
Tu te souviens de l'étudiant, le type?
Помнишь, как звали того парня?
Comment s'appelait-il?
Помнишь того очень милого парня, которого я встретила на бармицве?
Vous voyez ce mec super gentil - que j'ai rencontré à la Bar Mitzvah?
Помнишь, того последнего парня с... это был грёбаный глазок в ванной?
Tu te souviens l'autre fois, ce gars avec le... c'était quoi, le putain de judas sur la porte de la salle de bain?
Ты помнишь, после того, как они переехали, мы прокрались в их дом и подбили этого парня прыгнуть с дуба на крышу?
Tu te souviens après leur emménagement, on s'est introduit dans leur jardin et on a défié ce mec de sauter de leur chêne jusqu'à leur toit?
Помнишь, ты сказала, что от того парня пахло гудроном? Что ещё вспомнишь?
Tu m'as dit que le mec mort sentait comme le goudron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]