English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Понимает

Понимает traducir francés

3,379 traducción paralela
Он и не понимает ничего толком.
Il ne sait rien.
Никто не понимает, каково его истинное лицо. - Всё это - фальшь.
Personne ne connaît son vrai visage, tout est faux.
Парень влюбляется в ту же секунду, но понимает - удача скоро отвернётся от него.
Le garçon tombe amoureux à cette seconde, et comprend que sa chance est sur le point de changer.
И Алисия начинает плакать, потому что понимает, что её не волнует торт.
Et Alicia commence à pleurer, car elle se rend compte qu'elle se moque du gâteau.
Видите ли, никто на самом деле не понимает, какого это - быть Латимером.
Personne ne réalise vraiment ce qu'être un Latimer veut dire.
Он не понимает, что говорит.
Il divague.
Он не понимает, что может умереть.
Il ne comprend pas qu'il pourrait mourir.
Он понимает, что она может.
Il comprend qu'elle pourrait.
Видимо, этого вообще никто не понимает, включая моих родителей.
ouais, et mes parents non plus. ou n'importe qui d'autre dans ma vie.
Это единственный известный мне человек, который а ) понимает, каково это - умирать, но, б ) пока не умер.
C'est la seule personne que j'ai entendu parler dans ma vie qui... A ) Comprend ce que c'est que d'être en train de mourir, mais qui... B ) Est toujours en vie.
Её сердце разбито, но она взрослая, и всё понимает.
Bien sûr, elle a le coeur brisé. Mais c'est une grande fille. Elle comprend.
А она не понимает, что вообще происходит!
Et elle n'a aucune idée de ce qui se passe!
Он просто этого не понимает.
Mais il pige pas, tu vois.
Он это понимает.
Il le comprend très bien.
Семья убитой девушки не понимает, почему Логан Эколз еще на свободе.
La famille de la star est en pétard, car Echolls est toujours libre.
Очевидно, Элеонора это понимает, раз не пытается сделать всё сама.
Manifestement, Eleanor n'est pas stupide au point de s'y risquer elle-même.
Вперёд, она всё равно мало понимает в воспитании.
Si ça vous fait plaisir, elle n'y comprendra pas grand chose.
Ты только что превратил меня в оружие, и ты направил меня на чувака который единственный понимает меня.
Tu viens de me transformer en une arme à feu, et tu me fais viser le seul gars qui me comprends réellement!
Герцог тоже это понимает... иначе он бы не заставил нас... ждать его здесь целый день.
Le Duc l'est aussi... Sinon il ne... nous garderait pas ici toute la journée.
Золотая рыбка не понимает, кто меняет воду в аквариуме.
Le poisson rouge ignore qui change l'eau de son bocal.
Она сказала, что была разочарована, но она понимает, что такие вещи случаются, и если я всё ещё собирался чувствовать таким образом по возвращении, гораздо лучше, что мы выяснили это сейчас.
Elle s'est dite déçue. Mais elle comprend que ces choses-là arrivent et qu'il valait mieux s'en rendre compte avant mon retour.
И я не извиняюсь за нее, поверь, если и есть кто-то, кто понимает, что ты чувствуешь, то это я.
Je lui cherche pas des excuses. Crois-moi, s'il y a bien quelqu'un qui comprend ce que tu ressens, c'est moi.
Думаю, он не до конца понимает.
Je crois pas qu'il comprenne.
Почему Голливуд этого не понимает?
Pourquoi Hollywood ne comprends pas ça?
Мальчику, который понимает.
Au jeune homme qui sait.
Сэр Малкольм ищет лекарство от того, чего он сам не понимает.
Sir Malcolm cherche un remède à ce qu'il ne saisit pas.
Сэр Малкольм ищет лекарство от того, чего сам не понимает.
Sir Malcolm recherche un traitement pour une chose qu'il ne saisit pas.
Других он не понимает. На его родном?
Anglais?
Этот осёл ни слова по-нашему не понимает!
Ce connard ne comprend même pas un mot de notre langue.
Типа, шаг первый : мне нужно состоять в стабильных, серьезных отношениях с кем-то, кто понимает мои цели и ценности.
1re étape : je dois m'engager dans une relation mature avec un mec qui comprend mes buts et mes valeurs.
Он вообще понимает творчество Шоу?
Il comprend Shaw, au moins?
- Моя жена напугана. Она не понимает, что говорит.
Elle ne sait plus ce qu'elle dit.
Что ваша честь понимает под насилием?
Cela dépend de ce qu'on entend par "violence".
И не понимает, что у меня его в принципе и не было.
Elle ne se rend pas compte que je n'en ai jamais vraiment eu.
Но он не понимает...
Il faut qu'il accepte.
Всё хорошо, она понимает.
Elle va bien. Elle comprend.
Он все понимает.
Il comprend tout.
Почему никто не понимает как мне тяжело?
Pourquoi personne ne comprend ce que ça m'a fait?
Твоя мать не понимает.
Ta mère ne comprend pas.
И надо найти того, кто понимает, чем ты занимаешься.
Et tu dois trouver quelqu'un qui comprend ce que tu fais.
Я потеряла единственного человека на планете, который меня действительно понимает.
J'ai perdu la seule personne qui me comprend vraiment sur Terre.
Никто не понимает что я пережил пока живу с этим чипом, и никто не имеет право выключить меня.
Personne ne comprend ce par quoi je suis passé à vivre avec cette puce, et personne n'a le droit de me mettre hors service.
Ты единственный кто понимает.
Tu es le seul qui comprennes.
Но Итан действительно меня понимает.
Vraiment. Mais Ethan me comprend vraiment.
Я знаю, что он милый... с чувством юмора... и он меня понимает, в отличие от тебя.
Tu aimes? Aimer? Je veux qu'on m'enterre avec.
Разве она не понимает, как ты больна?
Ne réalise t-elle pas à quel point tu es malade?
Она не понимает мое чувство юмора.
Je ne pense pas qu'elle ait le même humour que moi.
ФБР нас не понимает.
Le FBI ne nous comprend pas.
Я просто хочу быть уверенной, что Гарри понимает как именно я работаю.
Je veux juste être sure que Harry comprend la façon dont je travaille.
Она не понимает почему мой разум не может прекратить это.
Elle ne comprend pas pourquoi je ne peux pas me contrôler pour y mettre fin
Этот урод понимает по-французски, блин!
Tu parles français aussi, putain de mytho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]