English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Попроси его

Попроси его traducir francés

133 traducción paralela
Позвони Стэнли и под любым предлогом попроси его приехать.
Appelez Stanley et dites-lui de venir. - Sous n'importe quel prétexte.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Demande au saint homme de bénir ma fille, qui n'arrive pas à avoir d'enfants.
Мало того, передай их от меня папе Карло и попроси его аккуратно платить за свою каморку и никуда не переезжать.
Et ce n'est pas tout, donne ces écus à Papa Carlo de ma part, dis-lui que c'est pour payer le loyer de son taudis et ne déménagez pas.
Попроси его по-испански принести кока-колы.
Il ne comprend pas. Demande-lui en espagnol le Coca-Cola.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Dépose ton fardeau de souffrances aux pieds de Dieu... et implore pour nous Son pardon.
Попроси его освободить тебя, наконец, от страха, усталости и непомерных сомнений.
Demande-Lui de nous libérer... de notre angoisse... de notre lassitude et de notre doute profond.
Попроси его снова принять тебя. И он скажет : "Да".
- Demande-lui de ti reprendre.
Лучше всего попроси его проводить тебя домой.
Alors, qu'il te ramène chez toi.
- Попроси его.
- Dis-lui.
Попроси его оставить пару дополнительных батарей, а то вместе мы можем их и перегрузить.
Demande une paire de piles en plus. Nous pourrons les décharger ensemble.
Нет, я подожду. Да, просто попроси его заехать и посмотреть, что там.
Dis-leur de la réparer.
Попроси его отвести тебя туда, где спрятаны мертвые тела. И он приведет тебя.
Demande-lui de t'amener aux corps, il le fera.
- Нет, попроси его подождать.
- Mais non, dites-lui d'attendre.
Попроси его подождать.
Demandez-lui de patienter.
Хочешь, попроси его показать руки.
Il te montrera ses mains.
Скажи ему правду. Попроси его помощи.
Il faut tout lui dire et demander à nouveau son aide.
Позвони мистеру Пангу. Попроси его приехать. И жди меня здесь.
Téléphone à M. Pang de venir!
Попроси его сменить имя.
Demande-lui de le changer.
Попроси его наклониться.
Demande-lui de descendre.
Попроси его отменить все это.
Dis-lui de retirer sa plainte.
Попроси его повторить. Скажи ему, что было ужасное ухо.
Dis-lui qu'il y avait un écho.
Если вдруг позвонит парень по имени Ёсио, попроси его заехать в офис.
Une autre chose. Il se pourrait qu'il y ait un appel d'un certain Yoshio. - Dis-lui que je l'attends au bureau.
Или лучше попроси его переехать к тебе.
Pour ca, on se met juste à la colle.
Попроси его станцевать, док.
Demande-lui de danser, doc.
Попроси его заехать.
Dites-lui qu'on l'attend.
Попроси его помочь мне...
Dis-lui de m'aider.
Мужчинам нравятся такие шалости. Попроси его.
Mais non, les mecs adorent ces cochonneries.
Позвони Марселю и попроси его прийти, что-нибудь поделать.
Vous devriez appeler Marcel, et lui demander de travailler dans le jardin, cet après-midi.
Попроси его найти машину и встретить меня к северу от деревни ровно в восемь.
Contacte Kosa. Qu'il me retrouve en voiture au nord de son village. À 08h00.
- В следующий раз попроси его надеть покрышку.
La prochaine fois, assure-toi qu'il se protège.
Позвони в полицию. Позвони Дейву Ньюсому, попроси его прийти сюда и запереть тебя,.. ... пока ты не натворил дел.
Dis à Newsome de venir immédiatement te coffrer, avant que tu fasses d'autres dégâts.
Попроси его поговорить с Тимом.
Dis-lui d'arranger l'affaire avec Tim.
Попроси его.
Appelle-le.
В любом случае, мальчик здесь И попроси его подстричься.
Dis-lui de se couper les cheveux.
Попроси его разузнать кое-что об Эпплуайтах.
Bonne idée. Il pourrait enquêter sur les Applewhite.
Только попроси его проводить тебя в кабинку. Замани его внутрь, а он уже поймет.
Demande-lui de t'emmener dans une cabine, fais-le entrer.
Просто попроси его подождать еще немного.
Demande-lui d'attendre un peu plus.
Попроси Вана тоже плавать, я давным-давно не видел его в клубе.
Incite donc Van à en faire autant. Je ne l'ai plus vu au club depuis des mois.
Надеюсь, что так. Но что сделал бы бедный Джекилл, попроси я его развить сюжет?
J'allais justement lui demander... de développer.
Когда увидишь его в следующий раз, попроси прощения, он поймет
La prochaine fois que tu le verras, excuse-toi. Il comprendra.
Пожалуйста, сходи, попроси его о помощи.
Père, je t'en prie. Va demander conseil à ton ami!
Если ты его любишь, обрей голову... и попроси моего старшего брата стать твоим хозяином.
Si tu as de l'affection pour ton fils, tu n'as qu'à nous laisser la place!
Попроси его придать значение нашей жизни.
Demande-Lui un sens à notre vie.
Попроси его зайти завтра.
"Appeler votre neveu."
Алекс, попроси его ты.
Alex, demande-lui.
Попроси его о помощи.
- Demande son aide.
Тогда попроси капитана Крюка перевести ей его!
Demande au Capitaine Crochet de la lui expliquer.
Попроси дядю Сиа починить его.
Demande à oncle Xia de le réparer.
Попроси его позвонить мне.
Dis-lui de me rappeler.
Попроси её показать его тебе, и ты поймёшь, о чём я говорю.
Qu'elle te montre la pierre, tu comprendras.
- Попроси кого-нибудь из его друзей.
Demande à un de ses amis. Il n'a plus d'amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]