Постой секунду traducir francés
50 traducción paralela
Постой секунду.
Il a dit John?
- Постой секунду. - Кто сказал тебе про "Тысячу звёзд"?
Qui t'a parle du Starlight Room?
Постой секунду... Ты сказал "без проблем"?
Tu as bien dit'pas de problème'?
Эй, постой секунду, ты же тот парень, который трахал пирог.
Attends deux secondes, C'est toi qui a niqué une tarte, non?
Постой секунду, я думал Бэнки и Холден ставят это дерьмо.
Attends un peu. Je croyais que l'idée était de Banky et Holden.
- Постой секунду.
- Ouais, attends.
Постой секунду.
Arrête une seconde!
Постой секунду!
Laisse-moi te parler.
Нет! Постой секунду!
Je vous dirai tout ce que vous voulez!
Хорошо, слушай, постой секунду.
Attends une seconde.
Илай, постой секунду.
Eli, une seconde!
Постой секунду.
Arrête-toi, tu veux?
Постой секунду. Я все еще новичок в Сенате, и я не могу позволить, чтобы все обращались со мной как с инвалидом.
Je suis toujours le nouveau au Sénat, et on ne peut pas me traiter comme un invalide.
Постой секунду. Это в клетке.
C'est dans une cage.
Постой секунду.
Attends.
Ладно, постой секунду на стрёме.
Très bien, tu me feras le guet pour un instant.
Постой секунду.
Attends juste une seconde.
Постой еще секунду, пока я завяжу.
Arrête de bouger, je fais le nœud.
Постой секунду.
Attends une seconde.
Постой здесь секунду.
- Attends.
- Постой секунду, каких денег?
Attends deux secondes. Quel argent?
Постой секунду.
Bon, attends.
Постой секунду.
- Attends.
Ребята, постойте секунду, прошу вас.
Attendez-moi un moment OK?
Постой-ка секунду.
Attends, je te montre.
Постой на секунду!
Attends un peu, tu veux.
- Постой! Одну секунду!
- Je n'en crois pas un mot.
Постой так всего секунду.
Enlace-moi encore un instant.
Постойте здесь с Пенни одну секунду, ладно?
Reste avec Penny une seconde, tu veux bien?
Постойте. Вернитесь на секунду. Давайте спрошу прямо...
Laissez moi clarifier ça, vous pensez que c'est notre poseur de bombe qui a fait ça?
O, постой. Подожди секунду.
Attends un seconde.
Постойте. Секунду.
Cessez un instant.
Так, погоди секунду, постой.
Attendez une seconde.
Постой секунду.
Une minute.
Постой, подожди секунду. Откуда ты знаешь о его тайнике?
Tout le monde le sait, bonhomme.
Но я собираюсь восстановить события прямо сейчас, потому что ты заслуживаешь правды, так что постой и подожди здесь одну секунду.
Mais je vais mettre les choses au clair. Tu mérites la vérité, alors attends-moi là.
Постой-постой. Подожди секунду.
Attends un peu...
Постой, погоди секунду, мама.
Un instant...
Постойте, секунду назад, вы были Морганом Фрименом.
Vous étiez bien Morgan Freeman.
Том, постой. Подожди секунду!
Attends-moi, quoi!
Арт, пожалуйста, постойте еще секунду.
Bien. Écoutez, restez debout Art s'il vous plaît.
Постой там секунду.
Attendez une seconde.
Постой! Одну секунду!
Attendez une seconde.
Вы двое постойте здесь секунду.
Vous deux, restez là une seconde.
Постойте секунду.
Attendez une minute.
- Постойте. Погоди секунду, Эдвин.
Attends une seconde, Edwin.
– Постой, притормози на секунду.
Attends, une seconde.
Погоди секунду. Секунду.Постой.
Non, attends une seconde.
Постой-ка здесь секунду, я кого-нибудь спрошу.
- Reste là. Je vais demander.
секунду 1896
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109