Правила таковы traducir francés
293 traducción paralela
Правила таковы, что вы должны одеть на глаза повязки.
Seule règle : il faut se bander les yeux.
Итак, Тэсс, основные правила таковы.
Tess, quelques règles de base...
Правила таковы.
Voilà les règles.
А правила таковы
Et les règles sont simples :
Запротоколировать Ваши показания, для порядка. Таковы правила.
- On va dresser un procès-verbal, pour la bonne règle, comprenez?
Простите, но таковы правила.
Navrée, c'est la procédure habituelle.
90 дней, конечно, долго ждать но таковы правила для краденых автомобилей.
On est obligés d'attendre 90 jours pour rembourser une voiture volée.
Таковы наши правила.
tu es libre de tes actes.
Извините, но таковы правила.
Je suis désolée mais c'est le règlement.
Но ты же сама знаешь. Таковы правила. Но, Гвидо, я...
C'est le règlement!
Если он так решил, то так и будет. Таковы правила.
C'est le règlement!
Таковы правила. Он должен коснуться каждой.
Il doit toucher chaque base.
Как вы и говорили, таковы правила игры.
Comme vous l'avez dit, ce sont les règles du jeu.
Я покрываю все его ставки. И я его официальный чистильщик яиц. Таковы правила.
Je couvre tous les paris et je suis son éplucheur!
Таковы правила
C'est la loi.
Таковы правила, дорогая.
C'est la loi, ma chère.
Таковы правила.
C'est le règlement.
Рад бы вам помочь, но... Таковы условия съема. Правила одинаковы для всех.
Je voudrais vous aider... mais il est difficile de faire des passe-droits.
Жаль, но таковы правила.
Désolée, mais c'est la règle.
Таковы правила.
Le règlement.
Таковы правила.
Voilà les règles.
Таковы правила.
C'est le jeu.
Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения....... Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера.
Or, chaque papier est contre-signé, - règle maison - par Louis Palo, directeur adjoint, et par le caissier, Marxie Heller.
Извините, мэм, таковы правила.
Désolé, m'dame. C'est la règle.
- Таковы правила.
Désolé, docteur. Les ordres sont les ordres.
Простите, сэр, но таковы правила.
Je suis désolé, mais le règlement est strict.
Таковы правила. А сколько стоит убрать гадов, которые убили моего брата?
Ça coûterait combien d'engager quelqu'un pour buter les salauds qui ont tué mon frère?
Таковы правила. Они могут заставить тебя принимать лекарства.
En fait, ils peuvent te forcer à prendre les médicaments.
Именно таковы правила игры, не правда ли?
Ce sont leurs règles du jeu, n'est-ce pas?
Таковы правила конкурса.
C'est le règlement.
- Таковы мои правила.
- J'ai dit!
- Нет, таковы правила.
Ce sont les règles.
Извините. Таковы наши правила.
Navrée, c'est la règle.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила...
J'ai pensé à ta remarque. C'est vrai, j'ai jamais été en couple. Dorénavant, je suivrai ta règle.
Таковы правила.
On était d'accord.
Таковы правила.
C'est la règle.
Таковы правила.
C'est écrit.
Таковы наши правила. Значит, тот, кто сказал мне, что нас примут сегодня, обманул меня.
Vous ne pouvez être admis d'office que si vous avez le SIDA.
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
C'est réglo, Rudy. Vachement, même.
Таковы правила. Что я еще должен был сделать?
Qu'est-ce que je peux faire?
Ну, если таковы правила в эти выходные...
Si c'est la règle de ce week-end...
Ну, я думал, таковы правила, мистер Макалистер.
Vous plaisantez, non? Eh bien, je pensais que c'étaient les règles,
Но пап, я должен был построить его самостоятельно. Таковы правила.
Je devais la construire, c'est le règlement!
Рестлер, который постоянно обманывает - проигрывает. Таковы правила.
Un catcheur tricheur perd soit par défaut, soit pour faute technique.
Таковы правила!
Telle est la règle.
Таковы правила.
On doit partir. Allons-y.
- Таковы правила.
- Ce sont les règles.
Но таковы правила, сэр.
C'est le règlement.
Таковы правила.
Ce serait logique.
Таковы правила.
On doit s'arrêter.
Таковы наши правила.
C'est la règle de l'établissement.
таковы правила 264
таковы условия 20
таковы правила игры 22
таковы мои условия 19
таковы факты 16
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
таковы условия 20
таковы правила игры 22
таковы мои условия 19
таковы факты 16
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно говорить 47
правила есть правила 76
правило номер 75
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно говорить 47
правила есть правила 76
правило номер 75