Проваливайте traducir francés
403 traducción paralela
Проваливайте все трое!
"Fichez-moi la paix, tous les trois."
- Неважно. - Проваливайте отсюда.
C'est mon meilleur ami.
Проваливайте!
Fichez le camp.
Проваливайте, без ружья, да поживее.
Va au diable et sans mon arme!
Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
Sortez et fichez-moi la paix.
Проваливайте, парни.
Faites de la place.
- Проваливайте, парни.
- Du vent, les amis.
Проваливайте! Ты что делаешь?
- Qu'est-ce que vous...
- Проваливайте отсюда.
Ryker ne paiera pas tout.
- Умолкните и проваливайте!
Pas de bavardages inutiles! Sortez!
Идите и не забудьте свои флаги! Кабирия, хватит, хватит. Убирайтесь, проваливайте!
Mêle-toi de ce qui te regarde!
- Проваливайте отсюда!
Va-t-en! Partez tous!
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Foutez le camp et foutez-moi la paix!
- Проваливайте! - Считайте, я расплатился за фару.
Amusez-vous bien.
Делайте грязное дело и проваливайте! Воруйте и пошли вон отсюда!
Volez et partez!
Проваливайте на хрен.
Fichez le camp.
Проваливайте, бьIстро!
Faites-les partir aussi!
Проваливайте отсюда!
- Foutez le camp d'ici! - Ce n'est pas à vous, ici!
- Проваливайте!
- Attention! Dégagez le passage.
- Проваливайте!
- Dégagez le passage.
Проваливайте, сейчас же!
D'accord, on y va.
Проваливайте, бьIстро.
Laissez-nous passer. On y va, maintenant.
Я устала от вас. Проваливайте!
Je vous ai assez vu!
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Vous allez la fermer, oui?
Давайте, проваливайте!
Allez-vous-en, tous les deux.
- Лучше проваливайте ребята.
- Vous vous barrez, compris?
Проваливайте и прекратите сигналить!
Passe et arrête de faire chier!
Проваливайте!
- Foutez le camp!
Проваливайте. Ищите давайте.
Continuez à chercher.
Проваливайте отсюда!
Foutez le camp!
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
C'est mon homme, mon restaurant, et vous, vous allez filer sans votre pain sec, sans vos poulets rôtis et sans Matt Murphy!
Проваливайте со сцены!
Sortez de scène! Donne-moi un peu d'amour
Проваливайте!
Foutez le camp!
- Проваливайте, лодыри!
- foutez-moi le camp d'ici.
Проваливайте, Мартино. И всё же.
Foutez le camp, Martinaud.
Так что, раздевайтесь и залезайте в джакузи или проваливайте к чёрту!
Virez vos vêtements et amenez vos fesses ou dégagez!
Проваливайте, пошли отсюда!
Passez votre chemin!
Проваливайте.
Allez voir ailleurs.
Тогда проваливайте.
Alors, foutez-moi la paix.
Проваливайте отсюда.
Foutez le camp d'ici!
- Проваливайте!
- Barrez-vous.
Теперь, проваливайте отсюда.
Cassez-vous d'ici.
- Проваливайте.
- Foutez le camp.
Проваливайте отсюда.
Allez-vous-en.
Эй, негодяи, проваливайте!
Bande de garces... Laissez-moi.
Проваливайте!
Vous êtes un bon à rien! Dehors!
"Проваливайте!" В конце концов мы решили отправиться в солнечную Калифорнию.
Nous décidâmes de venir au soleil de la Californie.
Проваливайте, проваливайте! проваливайте отсюда!
Foutez le camp!
Проваливайте уже.
- On a droit à un certain service.
Проваливайте.
- Fous le camp.. VAMOS!
Проваливайте.
- Barrez-vous.
проваливайте отсюда 67
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
провалилась 18
провалы в памяти 33
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
провалилась 18
провалы в памяти 33