English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Проверяй

Проверяй traducir turco

267 traducción paralela
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Ameliyat tahtasına bakın ve yerinizi bulun.
Проверяйте каждую монетку.
Her zaman gözün açık olsun.
Если ты думал, что она будет твоей... Встань у двери, там твое место, и проверяй всех входящих.
- Duyan da ikinizin arasında...
Проверяйте все машины из других штатов.
Eyalet dışı tüm araçları araştırın.
Проверяйте документы.
Kimlik kontrolleri yapın.
Всегда проверяй снаряжение.
Teçhizatlarınla ilgilen.
Следуй указаниям начальника, проверяй меня.
Sülük! Patrona itaat et, beni kontrol etmen lazım.
Доверяй, но проверяй.
Azıcık yeter.
Проверяйте. Не, я не могу это говно носить, чувак.
Hey, adamım, bunu giyemem ben.
Да, проверяй, проверяй, проверяй!
Öğren! Öğren! Öğren!
- Сам проверяй!
- Kendin bak.
- Лучше не проверяй это.
- Öyle olduğuna inanabilirsin.
Смотрите, куда стреляете, и проверяйте цели.
Hedefinizi kontrol edin ve ateş ederken dikkatli olun.
Проверяй по книге, иначе запутаешься.
Sen okumaya başlasan daha iyi olmaz mı? Yoksa sırayı kaçırabilirsin.
Всегда проверяй показания, Марвин.
Daima kanıtları kontrol et Marvin.
Мэтьюс, следи за тем сектором. Эдкок, проверяй всех кто выглядит подозрительно.
Matthews, o ucu kontrol altında tut ve şüphelilerin kimliklerine bak.
- Проверяйте каждый чек!
- Tüm girişleri incele.
Гарри, доверяй, но проверяй.
Harry, kime güvendiğine dikkat et.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Kendi uçağını kendin kontrol et.
Проверяйте.
İncelemeniz için.
Проверяйте всех пассажиров, которые будут регистрироваться на рейсы в течение следующих 12 часов.
Son 12 saatteki her uçuşun yolcu listesini dikkatli bir şekilde inceleyin.
Приглядывайте за торговцами оружием и контрабандистами и проверяйте каждый корабль с Марса.
Silah satıcısı ve kaçakçılara dikkat edin ve Mars Kolonisi'nden gelenleri izleyin.
Проверяй!
Yap!
Направь группу в отель и лично проверяй ситуацию каждые 30 минут.
Otele bir ekip yolla. Yarım saatte bir sana rapor versinler.
Никогда не проверяй. 9 из 10...
Bir kez hariç hiç kontrol etmezsin.
Как - то нелогично, согласны? Ладно,... проверяйте... Только... сначала упакуйте вещи.
Tamam, kullanın ; ama önce çantalarınızı hazırlamanızı öneririm.
Проверяйте что хотите, я ухожу, к чертовой бабушке!
İstediğin şeyi incele. Umurumda değil.
- Проверяйте, ради бога, скорее!
- Hadi. Tanrı aşkına, acele et.
Всегда проверяйте их, когда они рождаются.
Doğduklarında onu hep kontrol et.
Читай книги, но все проверяй сам.
Kitabi oku herifin sinavini gec.
Проверяйте каждые 15 минут.
15 dakikada bir kontrol et.
Йеппе, проверяй билеты.
- Hey bu çok çılgın. - Jeppe bilet.
Через два дня кровь обычно перестает идти. Но ты все равно проверяй прокладку.
Kanama iki gün içinde bayağı azalacak ama yine de pedi kontrole devam et, tamam mı?
"Проверяй, не доверяя..." Это совет твоего отца.
Her zaman kendinle barışık ol. Bu bana babamın öğüdüydü.
Все проверяй сам.
Kimseye güvenme. Sadece kendi elinden çıkana... bel bağla.
Проверяй...
Takip et... ve bana bildir.
Доверяй, но проверяй.
Çürük tahtaya basma.
Проверяйте. - Не надо нас лечить. Заткнись!
- İnanmazsanız kontrol edin!
Вы двое проверяйте, не там ли он.
Siz ikiniz şunlara bir göz atın, bakalım orada mı?
Проверяй быстрее!
Daha hızlı çalış!
Исчезайте, если Вам нравится. Проверяйте, когда захочется.
İster ortada pek görünme, istersen istediğin zaman her şeyi kontrol et.
Что ж, раз вы так уверены, проверяйте расчеты.
Madem o kadar.. azimlisin, hesapları gözden geçir.
Проверяйте все. Оставайтесь на связи.
Telsiz bağlantısını açık tutun.
Проверяйте всех, у кого есть глаза и бьется сердце.
Gözleri ve nabzı olan her şeyi araştırın.
Пол банки вечером и... проверяй иногда воду, а Рей будет кормить его по утрам.
Akşam yarım kutu. Arada bir de suyuna bakarsın. Sabahları yemeğini Ray verir.
Всегда ставь утюг сюда, проверяй уровень воды и говори мне, если ее не хватает.
... ve daima suyun seviyesini kontrol et ve azalınca bana haber ver, tamam mı?
Проверяй наугад все звонки из этого района.
O zaman bu bölgedeki aramaları takip edelim.
Так что не проверяйте меня.
O yüzden beni sınamaya kalkmayın.
Проверяй!
Gönder.
Когда все уйдут, проверяй счета.
Herkes gidince koltuk aralarını iyi kontrol etmelisin.
Снимаешь предохранитель, проверя - ешь, заряжаешь и прицеливаешься.
Güvenliğini kapat. Kontrol et ve lazerle hedef al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]