English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Проводи

Проводи traducir francés

310 traducción paralela
Бертон, проводи Нору.
Burton, prends le bras de Nora.
Проводи мисс Бентон до такси.
Accompagne Mlle Benton à un taxi.
Проводи поскорее.
Faites-les entrer.
- Проводи в дамки.
- Damez ça.
- Быстро проводи меня.

Проводи друзей мистера Джуниоса в южную гостиную.
Des amis de Junius. Conduisez-les au salon Sud.
- Вако, проводи их немного и вернись. - Есть.
Waco, fais-les partir et ramène le véhicule.
- Спасибо. - Джо, проводи Оакли, пожалуйста.
- Joe, raccompagnez M. Oakley.
Нетти, проводи мистера Неффа в гостиную.
Nettie, faites passer M. Neff au salon.
Если моим гостям здесь не нравится, проводи их в комнату для прислуги, там им будет лучше.
Si mes invités se déplaisent ici, emmène-les à la nursery, vous y serez tous dans votre élément naturel.
Проводи. Но запомни, если выкинешь какую - нибудь глупость, твои песни тебе не помогут.
Soyez notre guide, mais un faux-pas et vous chanterez une autre chanson.
Проводи её до станции.
Vraiment? Pourras-tu l'accompagner à la gare?
Проводи ее и сразу же возвращайся на виллу.
Ramène-la chez elle.
Проводи её до двери!
Accompagne-la à la porte.
- Иди, проводи до двери.
- Allez, accompagne-la.
Митя, проводи товарищей к Елизавете Петровне.
Mitia, conduis vite ces jeunes gens chez Élisabeth Petrovna.
Проводи джентльмена в часовню.
Emmenez le monsieur à la chapelle.
Артемон, проводи Буратино к колодцу.
Artemon, conduis Buratino au puits.
- Проводи господ к регистрации. - Спасибо. - Пожалуйста.
Accompagne Monsieur au bureau.
Дурачок. Проводи меня на вокзал.
Accompagne-moi à la gare.
С любой проводи, с кем угодно, но эта моя.
Qui tu veux! Mais pas elle!
Хорошо, что в деревянную. Проводи господина подпоручика!
Heureusement que c'est sa jambe en bois!
Хезекайа, проводи мисс Дюбуа к ее лошади, пожалуйста.
Hézékiah, conduisez Mlle Dubois à son cheval.
- Проводи этих птичек вниз. - Хорошо.
Fais descendre les minettes.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Wood, conduis Virgil à la gare.
Аниска, иди, мерзкая, проводи!
Anisska, misérable, montre-lui.
Проводи. Сделаю я...
Montre-moi, je ferai le possible...
Проводи его.
Remercie-le d'être venu.
- Проводи меня до двери!
- Tu m'accompagnes pas à Ia porte?
Проводи его, пожалуйста!
Merci de le raccompagner.
Да, проводи меня к графу.
Merci de me conduire vers lui, mon vieux!
Проводи джентельменов!
Zutro, raccompagnez ces messieurs.
Проводи его вниз.
Conduis-le au sous-sol
Ну что, Пьер, проводи его.
Eh bien, toi, raccompagne-le.
Проводи с ними больше времени, не просто занимай комнату, а живи здесь!
Va le voir un peu, toi aussi, pour que tu ne sois pas seulement présent dans cette maison, mais pour y vivre!
Юрген, проводи эту даму наружу.
Jurgen, veuillez reconduire cette dame.
Пожалуйста, проводи мадемуазель к её столику.
Accompagne Mlle à sa table.
Проводи его!
Qu'il entre.
Митчел, проводи даму посмотреть кухню.
Mitchel, emmène la dame visiter la cuisine.
Отлично, проводи его.
Bien. Qu'il vienne.
- Привет, Мерилин. - Мерилин, будь добра, проводи Соупи
Pouvez-faire entrer Soapy, svp?
Будь ласкова и проводи меня к Одри Хорн, хорошо?
Vous voulez bien me conduire à Audrey Horne?
Фестер, проводи меня.
Fester, raccompagne-moi.
Проводи её, Барни.
Quand elle a fini, faites-la sortir.
Проводи его внутрь.
Fais le entrer.
Пожалуйста проводи мистера Уэйна.
S'il vous plaît, raccompagnez M. Wayne.
Проводи маму к машине.
Emmëne ta mère ä la voiture.
Ребенка? Проводи их ко мне.
Un bébé?
Винни, проводи меня домой, пожалуйста!
Tu me raccompagnes chez moi?
Проводи этих людей в город, проследи, чтобы им заплатили сполна.
Qu'on les paie.
- Алешин, проводи.
- Tu veux pas que je pisse dans la rue... eh, arrête! - Aliochine,  as qu'ø m'accompagner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]