English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Проводите его

Проводите его traducir francés

58 traducción paralela
- Пусть войдет. - Проводите его.
Faites-le entrer.
Проводите его прямо ко мне.
Amenez-le-moi directement.
Проводите его сюда.
- Bien. Faites-le entrer.
Констебль, проводите его в больницу и передайте это доктору Хиту.
Donnez ça au Dr Heath.
- Очень приятно. - Леонард, проводите его.
Faites-le entrer, Léonard.
Синьор Эрколе! Лучше вы проводите его, так будет лучше. С вашего разрешения...
Merci, mais vous saurez mieux que moi.
Проводите его в каюту и передайте его досье доктору Маккою. - Пожалуйста.
Accompagnez-le à ses quartiers et donnez son dossier au Dr McCoy.
Проводите его в его каюту, доктор.
Emmenez-le à ses quartiers, Docteur.
Сразу же проводите его.
Comme c'est étrange!
Роузвуд, отвезите детектива Фоули в его номер в отеле, проследите, чтобы он собрал вещи и проводите его до границы города.
Rosewood, accompagnez monsieur Foley à son hôtel, faites-lui faire ses bagages, et escortez-le aux limites de la ville.
Проводите его. Давай займемся любовью.
Fais-moi l'amour...
Проводите его к мистеру Ла Форджу в инженерный.
Conduisez-le à M. La Forge en salle des machines.
Проводите его в комнату.
Bon, faîtes-le entrer.
Проводите его в камеру.
Ramenez-le dans sa cellule.
- Проводите его в библиотеку и передайте что я сейчас буду.
Conduisez-le à la bibliothèque, j'arrive.
Проводите его в участок на Чемберс-стрит.
Faites-le raccompagner à Chamber Street.
Проводите его.
Reconduisez-le.
Проводите его сюда.
Faites-le entrer.
Дайте Алексу свежую одежду. И пусть примет ванну, если хочет. А потом проводите его в какую-нибудь тихую комнату.
Donnez à Alex des vêtements et un bain chaud, s'il le désire, et trouvez-lui un endroit tranquille où il puisse se reposer.
- Проводите его.
- Raccompagnez-le. - Je m'en vais.
- Проводите его через заднюю дверь до подвала.
Passez la porte et amenez-le au sous-sol.
Детектив Эспозито, пожалуйста, проводите мистера Уильямса и сопроводите его до квартиры, убедитесь, что всё в порядке, и после этого - вы сами за себя.
Disons que je suis Vales et je tire sur Glitch pour commencer cette guerre. Où penses tu être le meilleur endroit pour jeter le corps? Au milieu du territoire de Westie.
Проводите его к выходу.
Vous lui montrerez la sortie?
Проводите его.
Faites-le entrer.
Проводите его.
Montrez le chemin.
- Проводите его. - Спасибо.
Emmenez-le à son siège.
Проводите его к машине.
Gardez l'œil sur lui, mettez-le dans le van.
Тогда проводите его.
Alors tu ferais mieux de les réunir.
Приставы, проводите его в СИЗО и оформите освобождение.
Marshals, escortez-le au centre correctionnel pour sa libération.
Проводите его из здания.
Escorte le hors du bâtiment.
Встречаетесь и проводите его.
Et ensuite vous rencontrez la personne, et vous y allez.
Проводите его в библиотеку через десять минут.
Dans dix minutes, installez-le dans la bibliothèque.
Проводите принца Альфонсо в его королевство.
Conduisez Son Altesse à son nouveau royaume, la forteresse de Zamora.
Проводите м-ра Уолша в его каюту.
Consignez M. Walsh à ses quartiers.
Итак, Вы его проводите, а потом, там, его проучат, и
Il veux vous ramener chez lui. ? Alors, je lui dit accompagnie et puis une fois là-bas bien nous laissons?
Пожалуйста, проводите мистера Сабиана к его машине.
Pouvez-vous raccompagner M. Sabian à sa voiture?
- Проводите его, пожалуйста.
- Fais-le entrer.
Проводите его.
Je te vois tout de suite.
Проводите господина Берло в его палату.
Reconduisez Monsieur Berlot dans sa chambre.
Эдвардс, Лоу, пожалуйста, проводите мистера Тига к его машине.
Edwards, Lyle, voudriez-vous raccompagner M. Teague jusqu'à sa voiture?
Девочки, проводите этого джентльмена наверх и проследите, чтобы это была лучшая ночь в его жизни.
Conduisez cet homme en haut. Assurez-vous qu'il passe la plus belle nuit de sa vie.
Томас, проводите мистера Бейтса в его комнату и покажите, где он будет работать.
Emmenez M. Bates à sa chambre et faites-lui visiter les lieux.
Я имею ввиду, я рада, что вы оба проводите день Благодарения вместе. Но нам будет его очень не хватать за нашим столом.
Je veux dire, je suis ravie que vous passiez Thanksgiving ensemble, mais il va nous manquer à table.
Агент Романофф, проводите д-ра Бэннера в его лабораторию, пожалуйста.
Agent Romanoff, Voulez-vous montrer son laboratoire au Dr Banner s'il vous plaît?
Агент Романофф, проводите д-ра Бэннера в его...
Agent Romanoff, voulez-vous escorter le Dr Banner jusqu'à...
Проводите мистера Меррика обратно в его апартаменты в Лондоне.
Vous escorterez M. Merrick jusqu'à sa chambre à l'hôpital.
Агент Куртвелл, проводите мистера Эддисона к его машине.
Agent Kurtwell, pourriez-vous gentiment escorter Mr. Addison à sa voiture, s'il vous plait?
Проводите же его ко мне.
Faites-le entrer.
Не проводите ли его на выход?
Pourquoi ne l'escorteriez-vous pas dehors?
Охрана, пожалуйста, проводите мистера Келлогга из здания и обнулите все его пропуска.
Sécurité, s'il vous plait escortez M. Kellog en dehors de l'immeuble et récupérez tous ses passes de sécurité.
Дате руку, проводите к мужу его мы любим и не устанем жаловать его.
Donnez-moi votre main. Conduisez-moi à mon hôte. Nous l'aimons grandement et continuerons à lui accorder nos faveurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]