English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Пропустите его

Пропустите его traducir francés

79 traducción paralela
Кто это? Пропустите его.
Faites-le monter.
- Всё в порядке, пропустите его.
- Qu'il entre.
Пропустите его.
Faites-le entrer.
Минутку. Всё в порядке, пропустите его.
Laissez-le passer.
- Пропустите его вперёд!
Allons, laissez-nous passer!
Пропустите его, пока не задавили!
Faites-le passer. Pas moi.
Пропустите его к сцене!
Allez, laissez-le monter sur scène!
Третий взвод подходит к нам сзади, не пропустите его.
La troisième section arrive derrière, guettez-les.
- ¬ сЄ в пор € дке, пропустите его.
Ça va, laissez-le passer
- Пропустите его.
Laissez-le passer.
Не пропустите его.
Et le gros, ne manquez pas de lui.
Все в порядке! Пропустите его!
Laissez-le passer!
Это как автобус. Если пропустите его, никогда не нагоните.
Si vous ratez sans arrêt le bus, vous ne le rattraperez jamais.
- Я сказал, пропустите его!
À deux. Prêt!
Я хочу чтобы мой шофёр стоял рядом со мной. Пропустите его!
Je veux mon chauffeur près de moi.
Пропустите его!
Qu'est-ce que vous faites?
Пропустите его первым.
Il peut parler avant moi.
Пропустите его
Laisse-le passer
- Пропустите его.
Il peut passer.
Пропустите его.
Laisser le passer.
Пропустите его.
Laissez-le entrer.
Пропустите его.
Laissez le passer.
Я не возражаю. Пропустите его.
Vous pouvez le laisser entrer.
Сержант, пропустите его, ему можно.
Laissez-le entrer. - Son badge dit "Green".
! Погодите! Пропустите его!
Laissez-le passer.
Пропустите его.
Laissez-le passer!
Пропустите его, всё в порядке.
Laissez-le monter, ça va.
Пропустите его, пожалуйста.
Faites-le entrer.
- Все нормально, пропустите его.
- C'est bon. Laissez-le.
Опустите стволы! Пропустите его!
Laissez-le!
Пропустите его.
Laissez-le monter.
- Стой! - Пропустите его.
- Arrêtez-vous là!
Пропустите его.
Laissez-le.
Пропустите его.
- à l'aéroport. - Compris. - Laissez-le passer.
Вы его не пропустите, миссис Чамли.
Vous ne pouvez pas le rater, Mme Chumley.
Вы его не пропустите.
Tout droit.
Вы его не пропустите. - Хорошо. - Ладно.
D'accord.
Если вы его не пропустите, то потеряете нас всех.
Si vous le faites pas passer, vous nous perdez tous les quatre.
Пропустите, или я его убью.
Laissez-moi passer ou je le tue!
Мы вам заказали билеты на следующий рейс, так что вы его не пропустите.
Nous avons pris des dispositions pour votre correspondance.
Не пропустите его.
Ne le laissez pas passer.
Всё в порядке, пропустите его.
Laissez-le passer.
Идите вниз по дороге и смотрите в оба. Вы его не пропустите.
Prenez cette route et ouvrez l'oeil, vous pouvez pas le rater.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
- Montrez-moi sa chambre.
Исследуйте его. Ничего не пропустите, и, прежде всего, при первом осмотре места доверяйте вашим глазам.
Observez, prenez votre temps, et surtout, à la première approche, fiez-vous à ce que vous voyez.
Если вы меня пропустите, я его найду.
Je ne vais pas vous dire à nouveau.
Так что, мамочки, пропустите в этом году "угощай или пожалеешь", а вместо этого усадите своего малыша и объясните, что его отец - голодный зомби и перед тем, как выйти, чтобы заточить свои вилы, он шепнул мамочке, что малыш аппетитно выглядит.
oubliez les "un bonbon ou un sort" cette année asseyez vos enfants et expliquez il a chuchoté à maman que vous semblez délicieux.
Пропустите его.
Laissez-le entrer, quand il arrivera.
Пропустите его.
Laissez sortir.
Если вы его пропустите, то анти-террористы победят!
Si vous la manquez, vous laissez les anti-terroristes gagner.
Вы его не пропустите.
Vous pouvez pas le louper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]