Проспись traducir francés
56 traducción paralela
Иди домой проспись.
Regagnez vos quartiers.
Слушай, иди домой и проспись
J'aime mieux que ce soit vous.
Ты напился, юноша, проспись!
Si tu as trop bu, va-t'en roupiller!
В городе есть хорошие. — Дома проспись.
- Va consulter un docteur.
Пей, проспись, и снова пей!
Bois, cuve ton vin et recommence!
Проспись сначала!
Sois plus cool!
Пойди, проспись.
Va dormir.
- Иди домой и проспись.
- Va cuver ton vin chez toi.
"ди домой и проспись. ј как проснЄшьс € - регулируй движение через город." всЄ останетс € как было.
Maintenant, rentre chez toi, dors... et à ton réveil, tu t'occupes de la circulation de cette ville... et tout redeviendra comme avant.
Тогда пойди в парк и проспись! И приходи ко мне сегодня, договорились?
Alors vas cuver ton vin au jardin publique et puis reviens me voir ce soir, d'accord?
Окажи себе услугу - проспись.
La nuit porte conseil.
Проспись, а потом мы тебя заберем.
Et tu déconnes. Dors dessus, on viendra te chercher.
- Иди проспись, Серж.
Va cuver ton vin, Serge!
Если ты думаешь что демонизировать людей, которые пытаются управлять ответственно Это способ защиты наших либеральных основ Тогда говоря либерально, иди проспись.
Si vous pensez que diaboliser ceux qui gouvernent de façon responsable... sauvera nos principes démocrates... Le démocrate que je suis vous répond :
Иди проспись, ублюдок!
Va roupiller, laidron!
Ради бога, Пол, иди проспись.
Rendors-toi, Paul. Par pitié!
Иди домой и проспись!
Rentre et repose-toi.
Проспись, Айра.
Allez vous reposer, Ira.
Иди проспись.
D'accord, va dormir.
Теперь, иди куда-нибуди и проспись.
Va cuver ailleurs.
Но лучше проспись на лавочке, ладно?
Trouve-toi un banc pour cuver.
О Боже, иди проспись, мужик.
Bon Dieu, allez dormir.
Иди домой и проспись.
Rentre et dors, OK?
Иди домой и проспись.
Rentre cuver chez toi.
Допивай, иди домой, проспись
Avale, rentre chez toi et dors.
- Иди, проспись.
Mec, va cuver.
Иди проспись или проблюйся.
Dessoûle. Fais-toi gerber.
Проспись, приятель, а?
Va cuver ailleurs.
Проспись, Стив.
Dors un peu, Steve.
Проспись.
Va dormir.
Проспись. Я трезв, как церковная мышь, Чарльз.
Je suis aussi sobre qu'une souris d'église, Charles.
Ладно, тогда иди проспись.
Très bien, va dormir.
Проспись, а завтра утром на первом же поезде тикай отсюда.
Demain matin, vous devrez prendre le train de 5 : 30. Compris?
Так вот иди проспись и подумай!
Alors, va dormir et réfléchis!
Проспись.
Va cuver ton vin.
Проспись.
Allez dors un peu.
Проспись.
Repose-toi.
Проспись.
Tu dois dormir.
Проспись.
Dors, la nuit porte conseil.
- Проспись, Джеки. - Это дискриминация.
- C'est de la discrimination.
Иди, латин. Проспись.
Va cuver ton vin, Latin.
Иди домой — проспись.
Rentrez à la maison, vous reposer.
Чувак, иди домой и проспись.
Hey, mon gars, tu dois rentrer et dessoûler.
Иди проспись.
Allez, va, va te coucher.
Иди проспись.
Allez, va, va, va te coucher.
Иди домой, проспись.
Tu ne peux pas.
Поезжай домой и проспись.
Rentre te dessoûler.
Иди домой, ты, жалкий мешок дерьма Иди проспись!
Rentre chez toi, vieux sac à merde.
Сейчас же укладывайся сзади, укройся и проспись.
Maintenant, couche-toi, cache-toi, et fais un somme.
Иди в комнату и проспись.
Je suis venu pour lui.
Проспись.
Couche toi là.