English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Прости пожалуйста

Прости пожалуйста traducir francés

552 traducción paralela
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
Excuse-moi.
Прости пожалуйста!
Dis, tu veux bien?
Прости, пожалуйста.
Je suis vraiment désolé.
Прости меня, пожалуйста. Не нужно было приезжать.
On n'aurait jamais dû revenir à Manderley.
Сэм, прости меня. Пожалуйста, прости.
Pardonne-moi!
Прости меня, пожалуйста.
J'étais si contrariée.
- Пожалуйста, прости меня.
- Pardonnez-moi.
Пожалуйста не волнуйся и прости меня. Розанна.
S'il vous plaît ne vous inquiétez pas, et pardonnez moi s'il vous plaît...
Прости, пожалуйста.
- Je suis désolé.
Прости, пожалуйста.
- Je suis désolée.
Прости меня, пожалуйста!
- Nicky, je suis désolée!
Прости меня пожалуйста.
Pardon, je suis désolé.
Пожалуйста, мама, прости меня!
Je t'en prie, pardonne-moi, Maman!
- Прости меня, пожалуйста, я сейчас.
- Excusez-moi une minute.
Прости меня, пожалуйста. Я не хотела.
Excuse ce que j'ai dit.
- Прости, пожалуйста.
Excusez-moi.
- Прости, моя дорогая. Пожалуйста, прости.
Je suis désolé, ma chérie.
Прости меня, пожалуйста.
Crois-moi, je suis désolée.
Прости свою мать. Прости. Пожалуйста.
Dis-moi que tu me pardonnes, je t'en prie?
" Дорогой Бенджамин, прости меня, пожалуйста.
" Cher Benjamin, pardonne-moi.
Мама, пожалуйста, прости меня.
Mère, pardonnez-moi, s'il vous plaît.
Пожалуйста, прости меня.
Pardonnez-moi, s'il vous plait.
Лена, пожалуйста, прости за беспорядок... но я не думала, что Ян приведёт сегодня домой девушку.
Ma chère Lena, pardonnez le désordre, mais je n'avais pas idée que Jan ramènerait sa copine aujourd'hui.
Пожалуйста, Санни. Прости.
Je l'ai frappé, alors il me l'a rendu.
Пожалуйста, прости меня, отец.
Pardonnez-moi, père.
Пожалуйста, прости.
S'il te plaît, tu m'excuses.
Прости, пожалуйста. Я не имею права тебе надоедать.
Je n'ai pas le droit de m'imposer comme ça.
Прости меня, пожалуйста! Я сейчас же вернусь.
Excuse-moi, je reviens tout de suite.
Пожалуйста, прости меня.
C'était de ma faute.
Пожалуйста, прости.
Je suis désolée.
Пожалуйста, прости меня, Рози.
Qu'est-ce que c'est que ça, Al? Je te prie de me pardonner, Rosie.
Джейн, пожалуйста, прости меня.
Désolé, Jane.
Прости меня. Пожалуйста!
Pardonne-moi, je t'en prie!
Пожалуйста, прости меня!
Pardonne-moi, je t'en prie!
- Сэнди, пожалуйста, прости мне.
Sandy, je t'en prie.
Я знаю, прости, пожалуйста.
Je sais.
Пожалуйста, прости моего сына.
Je ne suis pas comme toi.
- Пожалуйста, прости меня.
Pardonne-moi...
Милая, ну прости меня, пожалуйста.
Oh, chérie. Je m'excuse. Oh, mon ange.
Прости, пожалуйста, продолжай.
je t'en prie.
так что - прости, пожалуйста.
Si tu veux bien m'excuser...
Азуз, пожалуйста, прости его
Je vous en prie, pardonnez-lui.
- Пожалуйста, прости меня.
Désolé.
Прости, пожалуйста.
Je t'en prie, pardonne-moi.
Пожалуйста, прости меня. Прости.
J'avais pourtant besoin de ton amour.
Прости его, придумай как спасти его, пожалуйста.
Oubliez-le, cherchez une solution.
Пожалуйста, прошу, прости меня!
Pardonne-moi!
Прости, пожалуйста.
Je suis désolé...
Прости. Принеси пирог, пожалуйста.
- Excusez-moi, on peut avoir le gâteau?
Пожалуйста, прости.
S'il te plaît, je suis désolée.
Давай, пожалуйста, просто прости меня...
Allez, pardonne-moi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]