English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Пожалуйста остановитесь

Пожалуйста остановитесь traducir francés

145 traducción paralela
Пожалуйста остановитесь.
Arrêtez, je vous en prie.
Пожалуйста остановитесь.
Arrêtez, je vous en supplie.
прекратите уберите свои руки из меня пожалуйста остановитесь!
Arrêtez! Ok, je ne plaisante pas. Retirez vos mains de moi.
Остановитесь, пожалуйста.
Arrêtez, s'il vous plaît.
О, стойте! Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez-vous là.
Пожалуйста, остановитесь.
Arrêtez, s'il vous plait.
Остановитесь, пожалуйста!
Arrêtez!
Пожалуйста, остановитесь.
S'il vous plaît, arrêtez.
Пожалуйста, остановитесь.
- Arrêtez.
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez!
Пожалуйста, остановитесь.
Je vous en prie!
Пожалуйста, остановитесь.
Je vous en prie.
Пожалуйста, остановитесь.
- Arrêtez, arrêtez...
" Пожалуйста Босс, остановитесь.
" Pitié Patron, arrêtons-nous.
Пожалуйста, остановитесь!
Je vous en prie!
Пожалуйста. Остановитесь.
S'il vous plaît, cessez toutes activités!
Сэр, остановитесь, пожалуйста, мне плохо.
Arrêtez, je vous prie, je suis malade.
Остановитесь, пожалуйста!
Stop, S'il vous plaît!
Остановитесь тут, пожалуйста.
Arrêtez-vous!
ћастер " атсу, остановитесь, пожалуйста, пожалуйста.
Maître Tatsu, arrêtez, s ´ il vous plaît.
Стойте! Остановитесь, пожалуйста!
Arrêtez, attendez!
Пожалуйста... остановитесь.
Je vous en prie, arrêtez.
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez je vous prie!
Остановитесь! Пожалуйста! Отпустите меня!
Arrêtez, s'il vous plaît.
Wayne, пожалуйста остановитесь.
Arrête.
Водитель, остановитесь у спортивного клуба, пожалуйста.
Chauffeur, arrêtez-vous à l'Athletic Club.
Остановитесь, пожалуйста, мне очень жаль за то, что произошло... вы должны поверить мне, но Малкхас действовал без моего ведома.
Arrêtez, s'il vous plaît. Je suis sincèrement désolé, mais Malchus a agi à mon insu.
Остановитесь, пожалуйста!
S'il vous plaît, arrêtez!
Остановитесь, пожалуйста, у обочины.
Arrêtez-vous sur le bas-côté.
Подождите! Пожалуйста, остановитесь.
Attentez!
Пожалуйста, остановитесь! Ну куда же вы!
Arrêtez-vous, s'il vous plaît!
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez-vous.
Пожалуйста, остановитесь, я хочу сфотографировать. Чтобы показать дома...
Je voudrais prendre une photo pour la montrer en rentrant.
Пожалуйста, остановитесь.
Arrêtez-vous.
Пожалуйста, остановитесь.
- Arrêtez!
Хватит! Остановитесь! Пожалуйста!
Arrêtez ça.
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez-les!
Вы меня пугаете. Пожалуйста, остановитесь.
Vous m'effrayez, arrêtez, s'il vous plait.
Пожалуйста, остановитесь!
S'il vous plaît, arrêtez-vous!
ПОжалуйста, остановитесь и подождите пока полиция задержит вашего пассажира.
Garez-vous et attendez que la police incarcère votre passager.
Пожалуйста, остановитесь!
S'il te plaît, arrête ça!
Пожалуйста, остановитесь.
Arrêtez.
Остановитесь, пожалуйста!
- Arrêtez s'il vous plaît!
"Помогите, пожалуйста, пожалуйста, остановитесь".
"au secours, pitié, pitié, arrêtez."
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж.
Arrête, sale clodo!
Остановитесь... Пожалуйста...
Arrêtez, je vous en supplie.
Нет, пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez!
пожалуйста, не бойтесь остановитесь.
N'ayez pas peur. Arrêtez!
Остановитесь, пожалуйста!
Arrêtez-vous!
Пожалуйста, остановитесь!
S'il vous plaît!
- Пожалуйста, остановитесь!
- Arrêtez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]