Пожалуйста остановитесь traducir francés
145 traducción paralela
Пожалуйста остановитесь.
Arrêtez, je vous en prie.
Пожалуйста остановитесь.
Arrêtez, je vous en supplie.
прекратите уберите свои руки из меня пожалуйста остановитесь!
Arrêtez! Ok, je ne plaisante pas. Retirez vos mains de moi.
Остановитесь, пожалуйста.
Arrêtez, s'il vous plaît.
О, стойте! Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez-vous là.
Пожалуйста, остановитесь.
Arrêtez, s'il vous plait.
Остановитесь, пожалуйста!
Arrêtez!
Пожалуйста, остановитесь.
S'il vous plaît, arrêtez.
Пожалуйста, остановитесь.
- Arrêtez.
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez!
Пожалуйста, остановитесь.
Je vous en prie!
Пожалуйста, остановитесь.
Je vous en prie.
Пожалуйста, остановитесь.
- Arrêtez, arrêtez...
" Пожалуйста Босс, остановитесь.
" Pitié Patron, arrêtons-nous.
Пожалуйста, остановитесь!
Je vous en prie!
Пожалуйста. Остановитесь.
S'il vous plaît, cessez toutes activités!
Сэр, остановитесь, пожалуйста, мне плохо.
Arrêtez, je vous prie, je suis malade.
Остановитесь, пожалуйста!
Stop, S'il vous plaît!
Остановитесь тут, пожалуйста.
Arrêtez-vous!
ћастер " атсу, остановитесь, пожалуйста, пожалуйста.
Maître Tatsu, arrêtez, s ´ il vous plaît.
Стойте! Остановитесь, пожалуйста!
Arrêtez, attendez!
Пожалуйста... остановитесь.
Je vous en prie, arrêtez.
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez je vous prie!
Остановитесь! Пожалуйста! Отпустите меня!
Arrêtez, s'il vous plaît.
Wayne, пожалуйста остановитесь.
Arrête.
Водитель, остановитесь у спортивного клуба, пожалуйста.
Chauffeur, arrêtez-vous à l'Athletic Club.
Остановитесь, пожалуйста, мне очень жаль за то, что произошло... вы должны поверить мне, но Малкхас действовал без моего ведома.
Arrêtez, s'il vous plaît. Je suis sincèrement désolé, mais Malchus a agi à mon insu.
Остановитесь, пожалуйста!
S'il vous plaît, arrêtez!
Остановитесь, пожалуйста, у обочины.
Arrêtez-vous sur le bas-côté.
Подождите! Пожалуйста, остановитесь.
Attentez!
Пожалуйста, остановитесь! Ну куда же вы!
Arrêtez-vous, s'il vous plaît!
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez-vous.
Пожалуйста, остановитесь, я хочу сфотографировать. Чтобы показать дома...
Je voudrais prendre une photo pour la montrer en rentrant.
Пожалуйста, остановитесь.
Arrêtez-vous.
Пожалуйста, остановитесь.
- Arrêtez!
Хватит! Остановитесь! Пожалуйста!
Arrêtez ça.
Пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez-les!
Вы меня пугаете. Пожалуйста, остановитесь.
Vous m'effrayez, arrêtez, s'il vous plait.
Пожалуйста, остановитесь!
S'il vous plaît, arrêtez-vous!
ПОжалуйста, остановитесь и подождите пока полиция задержит вашего пассажира.
Garez-vous et attendez que la police incarcère votre passager.
Пожалуйста, остановитесь!
S'il te plaît, arrête ça!
Пожалуйста, остановитесь.
Arrêtez.
Остановитесь, пожалуйста!
- Arrêtez s'il vous plaît!
"Помогите, пожалуйста, пожалуйста, остановитесь".
"au secours, pitié, pitié, arrêtez."
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж.
Arrête, sale clodo!
Остановитесь... Пожалуйста...
Arrêtez, je vous en supplie.
Нет, пожалуйста, остановитесь!
Arrêtez!
пожалуйста, не бойтесь остановитесь.
N'ayez pas peur. Arrêtez!
Остановитесь, пожалуйста!
Arrêtez-vous!
Пожалуйста, остановитесь!
S'il vous plaît!
- Пожалуйста, остановитесь!
- Arrêtez-vous!
остановитесь здесь 22
остановитесь 1938
остановитесь на секунду 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
остановитесь 1938
остановитесь на секунду 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалей меня 30
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалей меня 30
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109