English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Просто скажи правду

Просто скажи правду traducir francés

111 traducción paralela
Пожалуйста, просто скажи правду.
- S'il te plaît, dis-moi la vérité.
Просто скажи правду.
Dis-nous la vérité.
Просто скажи правду, Марк.
Dis la vérité.
- Просто скажи правду.
- Dis-moi juste la vérité.
Просто скажи правду.
Dis juste la vérité.
Просто скажи правду.
Dis lui juste la vérité.
Тогда просто скажи правду, Лу.
Alors racontes la verité, Lu.
Тогда просто скажи правду, Лу.
Puis racontes la verité, Lu.
Просто скажи ему правду.
Dis-lui juste la vérité.
Просто скажи мне правду. Я не полицейский.
- Je ne suis pas la police.
Просто скажи ему правду.
Daisy, dites-lui la vérité.
- Просто скажи им правду. Скажи им, что ты со мной, и что мы направляемся в Техас.
Que tu es avec moi et que nous allons au Texas.
- Просто скажи ему правду.
- Dis-lui la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi la vérité.
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
- Allons, Elaine, dis-nous la vérité.
Просто скажи нам правду.
Dis-nous la vérité. Je ne lui ai rien dit.
Просто скажи своим родителям правду.
Tu devrais peut-être dire la vérité à tes parents.
Просто скажи им правду. Они должны знать, насколько это для тебя важно.
Dis-leur la vérité, qu'ils sachent que pour toi, c'est une affaire personnelle.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
Je ne veux pas devenir folle, dis-moi juste la vérité.
Пильге, просто скажи ей правду и попроси помочь.
Pil-gi, dis-lui simplement la vérité et demande-lui son aide.
Просто скажи мне правду - - что угодно.
Dis-moi quelque chose de vrai... n'importe quoi.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Jason... Dis-moi juste la vérité.
Если ты мой друг, просто скажи мне правду.
Si tu es mon ami, dis moi simplement la vérité.
Просто скажи мне правду, Кларк.
Dis moi juste la vérité, Clark.
- Просто скажи мне правду.
- Sois pas lâche, dis la vérité!
- Просто скажи мне правду.
- Dis la vérité.
Просто скажи ему правду.
Dites-lui la vérité.
Просто скажи мне правду
Je veux savoir la vérité.
Просто скажи им правду.
T'as qu'à leur dire la vérité.
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Dis-lui la vérité et si c'est ta promise, tout se passera bien.
Просто скажи ему правду, Квинн.
Dis-lui la vérité, Quinn.
Просто скажи им правду!
Dis la vérité.
Просто скажи нам правду.
- Dis-nous la vérité.
Просто скажи ей правду, она поймет. Идиотский парковщик.
J'ai pensé que si je ne disais pas que mon fils s'était marié, je n'aurais pas à annoncer son divorce.
Просто скажи ей правду, приятель.
Dis-lui la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi donc la vérité.
Просто скажи мне правду!
Dis-moi la vérité!
Ленор, просто скажи мне правду.
Lenore, dis-moi la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dis-moi la vérité, putain!
- Просто скажи нам правду.
- Dis-nous la vérité.
Просто... Скажи ей правду
Seulement... dis-lui la vérité.
Тогда просто скажи Сафии правду и получи разрешение вернуть все обратно в Лэнгли для осмотра.
Dis la vérité à Safia et demande lui l'autorisation de tout rapporter à Langley.
Просто скажи мне правду.
Juste... me dire la vérité.
Просто скажи мне правду.
Dites-moi la vérité.
Что ж, если ты хочешь, чтобы она лучше себя чувствовала, просто скажи ей правду
Eh bien, si tu veux l'aider, dis lui simplement la vérité.
Пожалуйста, просто... скажи мне правду.
Attends... dis moi juste ce que c'est.
Но если они спросят, просто скажи им правду.
Mais s'ils le font, dis-leur la vérité.
Просто скажи мне правду, и остальное меня не касается
Juste dis moi la vérité et après je m'en fou.
Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду.
Je veux dire, je comprendrais, mais... mais dis moi juste la vérité.
Зомби, просто скажи ему правду.
Zombie, dis-lui la vérité.
Просто скажи ему правду
Dis-lui la vérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]