Разведены traducir francés
151 traducción paralela
Вы разведены с Крисом Йоргенсеном?
Avez-vous divorcé de Chris Jorgensen?
Встаньте. Ноги вместе, руки разведены в стороны.
Levez-vous et ouvrez les bras.
Его родители разведены.
Ses parents sont divorcés.
Гомер такой заботливый. Ну, когда мы были женаты, я этого не замечала. Но сейчас мы разведены и мне начинает нравиться этот олух.
Maintenant que c'est fini, je commence à l'aimer.
Никакой мадам. Мы разведены.
Il n'y a pas de Mme Humbert.
Счастливо разведены.
Divorce heureux.
Да. Но мы разведены.
Oui, mais nous avons divorcé.
Но мы разведены.
Mais nous avons divorcé.
- Но вы разведены? - Нет.
Non.
Тела разведены... Тела...
Les corps... sont... séparés.
- Вы разведены?
- Etes-vous divorcé?
Сколько лет как вы разведены?
Depuis quand êtes-vous divorcée?
РАЗВЕДЕНЫ, 1969
- mariés EN 1964
Мы не разведены. Просто живём раздельно.
On est un peu séparés, c'est tout.
- Они разведены.
- Ils sont divorcés.
И все... Мисс Моррис вы разведены. Был спор о детях?
Mme Morris, pendant le divorce, y a-t-il eu un conflit afférent à la garde?
Думаю, единственная причина, почему мы не разведены, это то, что мы оба очень заняты.
La seule raison pour laquelle nous n'avons pas divorcé, c'est parce que nous sommes trop occupés.
Вы же разведены! Так что любовь облажалась.
Vous êtes divorcés, donc l'amour a échoué.
Я сказал миссис Джонс - вы ведь разведены, правда?
Mme Jones, vous êtes divorcée?
Мы оба были разведены.
On est tous les deux divorcés.
Одиноки, женаты, разведены, вдовец?
Célibataire, marié, divorcé, veuf?
Мы разведены?
De rien. Alors nous sommes divorcés?
- Вы разведены?
- Vous êtes divorcés?
Вообще-то, Рэчел, мы разведены.
En fait, on est divorcés.
И мало того, Вы разведены.
Et en plus, vous êtes divorcé.
Можешь не стыдиться. - Мои родители то же разведены.
Relax, les miens aussi sont divorcés.
И так же слышал, что вы разведены.
J'ai aussi entendu que vous étiez divorcée.
Мои родители были разведены.
Mes parents ont divorcés.
Мы разведены.
Nous sommes divorcés.
Вы разведены.
Vous êtes divorcé.
Дел Мар разведены, 6-го дня ноября, 1975 года.
Le divorce des Del Mar est prononcé en ce 6 novembre 1975.
Потом вышлешь мне, мы сходим к нотариусу и будем разведены.
Tu me les envoies, on répond à la convocation, et enfin, on sera divorcés.
Мне все равно, молоды вы или стары одиноки, разведены- -
Peu importe que vous soyez jeune, vieux, célibataire, divorcé...
Мы были уже разведены. Но так как я отец и полицейский, она думала, что я позабочусь об этом.
Mais comme j'étais son père, et policier, elle a pensé que je pourrais m'en occuper.
Постой, я думал мы уже разведены, а это нас снова объединит.
Attends une seconde. Je pensais que nous étions séparés et que cela nous permettrait de nous remettre ensemble.
Что, если мы разведены, так нам уже и поужинать вместе нельзя?
Ca fait pas un peu bizarre?
Он новенький. Я работаю. Мы разведены.
Il est nouveau, je travaille, on est divorcés.
- Твои родители разведены?
Tes parents sont divorcés?
Мы были разведены в то время и я думаю нам просто стало одиноко.
On était séparés à l'époque, et j'imagine qu'on s'est sentis seuls.
Мы занимались сексом.. и мы разведены.
On a couché ensemble, et on est divorcés.
Но больше всего я думал о том, как отстойно, что мои родители были разведены, когда я был ребенком.
Mais j'ai surtout pensé à l'horreur que c'était d'avoir des parents divorcés quand j'étais gosse.
У многих родители разведены, и я не хочу быть такой же, как они.
Tout le monde en a, et je veux pas être comme les autres.
Вы ведь разведены?
- Vous avez divorcé, n'est ce pas?
Вы разведены или нет?
Tu es divorcé ou tu ne l'es pas.
Мы разведены.
- J'ai divorcé.
Вы ведь дважды разведены,..
Et que vous en êtes à votre troisième femme.
" Родители разведены.
Parents divorcés
- Вы разведены. - Да.
- Vous êtes divorcé?
Адвокат, разведёный, подавленный, с утончённым вкусом к обстановке, хорошо готовишь, и как говорила твоя бывшая жена - хороший любовник.
Avocat, divorce, dépressif, un goût exquis pour l'ameublement, bon cuisinier et, d'après ton ex-femme, un excellent amant.
Вы разведены.
Christine, Tu dois comprendre, on a un enfant ensemble.
Джорджетта и я разведены.
J'ai divorcé.
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве не видно 71
разве не правда 25
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве ты не знаешь 233
разве не видишь 153
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве не видно 71
разве не правда 25
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве ты не знаешь 233
разве не видишь 153