Развёл traducir francés
117 traducción paralela
Шерман же встретил чику и развёл её за одну ночь!
Sherman rencontre une nana et paf!
Иди ноги вымой! Посмотри какую грязь на полу развёл?
T'as pataugé dans une rizière ou quoi?
Тебе не кажется, что он просто чересчур много драмы развёл?
Audrey, tu te rappelles comment je t'ai trouvée sans connaissance, l'autre nuit?
Я развёл костры через каждые 20 метров.
J'ai des feux prêts à 20 mètres d'intervalle.
Я развёл их на 700 тысяч.
Je leur ai pris $ 700,000.
Он тебя развёл по полной.
Il t'a pris pour un idiot.
Ты меня развёл, чтобы я стал порядочным?
Tu m'as piégé pour que je sois décent?
Если б Марло развёл Джо на базар, Джо бы себя же подставил.
Si Marlo a pu le faire parler, ça veut dire que Joe t'en doit une belle.
Тренер влёгкую "развёл" меня на согласие.
Coach M avait ce qu'il voulait pour m'enterrer.
Как бродячая кошка окотилась у нас в саду, как дворецкий Чжон жёг сухие листья и развёл во дворе костёр.
Vas-tu Dongchan? J'ai beaucoup de choses à te raconter.
Ты развёл её на секс с тобой.
Elle a couché avec toi.
Развёл вас, # # #!
Bien fait pour vos tronches, connards!
Зачем ты развел костер?
- Pourquoi ce feu?
У меня для вас пять налоговых извещений. - Я только что развел огонь. - Постойте!
J'avais cinq lettres des impôts pour vous, alors je suis monté ça tombe bien, on allait allumer le feu
Скажите ему, чтобы развел костер!
Dites lui de faire un feu!
Потому что анархию развел, безответственность, пьянку.
- Je t'en apporte deux! - Quand cela? - Je ne sais pas.
Я развел половину Праги.
♪ ai divorcé la moitié de Prague.
Классно я тебя развел!
L9 ° t-VOUS $ 0 bon!
И потом, утром я развел костер :
En plus, j'ai fait un feu.
Как я вас развел, а!
Je vous ai eus!
Я вас развел! Это была шутка!
Je vous ai eus, c'est des blagues!
- Кто развел костер?
Qui a mis le feu?
Мы будем бороться за каждого мужчину, который развел тёлку и не поимел её!
Battons-nous pour tous ceux qui ne baisent pas.
"Я один расставлю руки, а вы, типа," О, он развел руки. "
"Je fais les gros bras et vous me matez en faisant :" Ooh, il fait les gros bras. "
Ты бы просто развел руки как можно шире и сказал "Вот как сильно, Пенни!"
Tu n'aurais qu'à... ouvrir grand tes bras, aussi large que possible, et dire... "à ce point-là, Pennie."
Что за свинарник ты здесь развел!
Quelle putain de porcherie!
Что, развел я тебя?
Putain je t'ai eu là!
Эту старушку развел на деньги её автомеханик!
La mamie se faisait arnaquer par son garagiste.
Он тебя развел.
Il t'a bien eu.
Я развел огонь.
J'ai allumé un feu.
Ты бросил вызов его власти, поэтому он и развел тебя как ребенка.
Tu as défié son autorité, alors il t'a piégé comme un lapin.
Грязи тут по развел... шутник.
Tu te plais dans la saleté, espèce de clown.
Развел, сукин сын.
Quelle bande de salauds!
И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш..
Et il a causé un incendie... en essayant de griller un toast.
Я развел его на одну из его почек
Je l'ai arnaqué pour qu'il me donne un de ses reins.
Развел?
Arnaqué?
Развел
Arnaqué.
- Ты уже развел меня на пиво после # 8. - Ну и?
Tu m'as fait te payer une bière après Bill numéro huit.
Мы не собираемся делать игру из женщин, которых ты развел на секс.
On ne va pas faire un jeu des femmes à qui tu as menti pour qu'elles couchent avec toi.
Я хотел остаться, потому что почти развел на секс ту девчонку.
J'aurais pu coucher avec cette fille si on était restés.
Развел старика на 100 баксов.
"Avoir escroqué 100 $ à un vieil homme."
Тому, кто развел грязь в микроволновке.
" À celui ou celle qui a sali le micro-ondes.
Ты развел панику на пустом месте.
Ne déclenche pas une panique pour rien.
- Советник по безопасности. - Ага, возможно, это он развел огонь.
- Le conseiller en sécurité?
Он развел человека Икэмото на крупную сумму.
Il a arnaqué un des hommes de Ikemoto.
Он развел меня? - Знаешь почему Энди часто получает секс?
Tu dis qu'il m'aurait manipulée?
Меня только что уволили, потому что меня развел Келси Граммер.
Fini le droit chemin.
Да ну нет конечно, я тебя развёл.
Pardon, quoi?
Так, ты развел Мэгги Мердок?
Vous sautez Maggie Murdock?
Как ты развел огонь?
Comment as-tu démarré le feu?
Чуть не развел!
J'ai failli me faire avoir!
развелись 32
развелась 16
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
развелась 16
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве не правда 25
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве не видишь 153
разве не так 1041
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве не правда 25
разве ты не понимаешь 337
разве это не правда 37
разве не видишь 153