English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Разговорчивый

Разговорчивый traducir francés

83 traducción paralela
- Ваш муж не разговорчивый.
- II n'est pas bavard, votre mari.
Нет, достаточно разговорчивый.
Non. J'aime bien causer.
А чего ты такой разговорчивый?
Dis donc, t'es un vrai moulin à paroles, toi!
- Ты очень разговорчивый.
Tu fais du bruit.
Слишком разговорчивый.
Tu fais du bruit. - Oh.
- Не очень разговорчивый.
- Pas très bavard.
Ты сегодня разговорчивый.
Ouah!
- Какой ты разговорчивый.
- T'es drôlement bavard.
Он не очень разговорчивый.
Il n'est pas du genre bavard.
- Он не очень разговорчивый
Il ne parle pas beaucoup.
- Разговорчивый?
Bavard? - Oui.
- Разговорчивый.
- Bavard.
Докса. Что-то ты разговорчивый стал.
Poison Snake... tu parles trop.
Он не особо разговорчивый.
Il ne parle pas beaucoup. Donnez-lui des oignons.
Shelbу верный друг, жаль только что не разговорчивый
Shelby est sympa, mais la conversation est un peu à sens unique.
Разговорчивый молодой человек купил его для своей невесты.
Il y a un an A un jeune homme bavard.
но, возможно, не такой разговорчивый.
Mais peut-être moins loquace.
Ну, он не... не очень-то разговорчивый.
Um, il ne dit pas grand chose.
Перси - не очень разговорчивый человек.
Percy n'est pas très bavard.
Каспер не особо разговорчивый.
Casper parle peu.
Разговорчивый.
Il est même bavard.
- Сам-то ты не особо разговорчивый!
- Tristement célèbre pour sa verve. - Au revoir.
Разговорчивый, поганец...
Connard...
Не разговорчивый он, да?
Il parles pas beaucoup? Je me trompe?
Разговорчивый, как парень без девушки.
Tu parles comme un homme sans petite-amie.
Он не очень разговорчивый тип.
Il ne ressemble pas aux gars du coin.
Разговорчивый.
Bavard.
Он не разговорчивый.
Il a peu de conversation.
Такой разговорчивый становится.
Il est devenu bavard.
Ты не особо разговорчивый.
Tu ne parles pas beaucoup.
Твой друг не такой уж и разговорчивый
Ton ami ne parle pas beaucoup.
Ты не особо разговорчивый?
Vous n'êtes pas vraiment bavard?
Я не очень разговорчивый.
Moi, je suis pas un grand bavard.
А вы не очень-то разговорчивы. О, они вообще не говорят.
- Vous n'êtes pas causante.
Вы не слишком разговорчивы, коммандер.
Vous êtes bien silencieux, commandant.
Они обычно довольно разговорчивы.
Pas étonnant qu'il soit bavard.
Репортеры обычно очень разговорчивы, но они сидели в нашей машине и молчали.
Les journalistes sont les plus Chat qui existent dans le monde. Mais alors, le van, Le silence régnait dans une tombe.
Вы не очень разговорчивы на наших совместных собраниях.
Vous avez été très discrète pendant nos réunions collectives.
Может, девушки более разговорчивы. Попробуй пообщаться с ними.
On a peut-être une chance avec les femmes.
Да. Он такой искренний, разговорчивый, сексуальный он мне очень нравится.
Et il est sincère, franc et sexy.
- Они не очень-то разговорчивы.
Ces mecs ne parlent pas de ce qu'ils ont fait.
Вы сегодня особенно разговорчивы.
Soudain, vous êtes une vraie pipelette.
Может быть, с полицией вы будете более разговорчивы.
Je suis sûre que vous serez plus attentifs à ce que dira la police.
Теперь вы знаете почему модели обычно не разговорчивы.
Vous savez pourquoi les mannequins ne parlent pas?
Вы так разговорчивы сегодня, почтенный дядюшка.
Vous êtes très bavard ce soir, mon oncle.
Кто еще знает, что я жив? Я не очень-то разговорчивый человек.
Je suis pas non plus très bavarde.
Те двое были не особо разговорчивы.
Les deux autres ne parlent pas beaucoup.
Они разговорчивы, охотливы до удовольствий, и за год встречают слишком много людей, чтобы их всех запомнить.
Ils sont bavards, cherchent à faire plaisir, et la plupart rencontrent trop de gens dans une année donnée pour se souvenir de tous.
Надзиратель сказал нам, что вы не очень разговорчивы.
Le gardien nous a dit que vous ne parliez pas beaucoup.
Вы, двое вотанов, были очень разговорчивы.
Tes deux Votans ont été assez bavards.
Чего это ты такой разговорчивый?
Pourquoi es-tu si serviable, soudain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]