English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Редактора

Редактора traducir francés

192 traducción paralela
Мне сказали, что ты хотела напоить своего редактора.
On m'a dit que votre éditeur est difficile.
Присоединяетесь к борьбе священника и редактора.
AIDEZ LE PRÊTRE. FINISSONS-EN AVEC SULLIVAN, KEEFER ET FRAZIER.
Дайте редактора.
Ici Endicott. Passe-moi la rédaction.
7 лет назад я был помощником редактора в "Вестнике Уилинга" и счастливым человеком.
Il y a sept ans... J'étais rédacteur adjoint au Clairon de la Virginie. J'étais très heureux.
Где я могу найти редактора?
Où puis-je trouver le rédacteur?
Даже у главного редактора бывают идеи.
Même les rédacteurs en chef ont des idées.
Простите, господин директор, господина редактора я знаю, а кто второй?
Excusez-moi, monsieur le maire. Je connais le rédacteur, mais l'autre...
Да, ты можешь идти и делать, что хочешь... Но завтра - забудь о графине Кавалларо, о министерской жене, о дочери главного редактора. И о танцовщицах...
Oui, mais toi, dès demain, c'en est fini de la comtesse Cavallaro, de la femme du député, de la fille de l'éditeur et des danseuses.
Вашего редактора нельзя назвать специалистом по автомобилям.
Votre directeur n'y connaît rien.
P.S. Я никогда не целовала редактора "Радио Таймс".
P.S. : Je n'ai jamais embrassé le présentateur de la radio. "
Я попрошу главного редактора возместить Вам за это неудобство.
Je demanderai à votre rédacteur-en-chef de vous donner une petite prime pour ce désagrément.
Я предупрежу Вашего главного редактора, будем считать, что Вы делаете репортаж.
Rédacteur-en-chef nous considerons que vous êtes en reportage. Je verrai est-ce que vous soyez bien installé.
А 20-го взяли редактора подпольной газеты товарища Никитина.
Et le 20 ils ont saisi le rédacteur du journal clandestin, camarade Nikitine.
- Редактора нет, пожалуйста подождите.
- Non. Attendez SVP.
А также относительно вашей... бывшей должности ответственного редактора.
Il s'agit notamment de votre ancien emploi de chargée de programme.
От твоего редактора.
Ton chef.
Редактора не будет до 6 или 7.
Personne au journal.
- Но я в этом году стал помощником редактора.
- Mais je suis le rédacteur.
" смерти убитого им редактора газеты...
" depuis qu'il a tué un journaliste
Они повысят меня до редактора.
... je serai promue rédactrice.
Выпьем за моего редактора.
À mon rédacteur en chef.
Он помощник редактора.
C'est le co-rédacteur en chef du journal.
Черт, это значит у нас появляется вакансия старшего редактора.
Le poste de directeur de la publication est donc vacant.
Поначалу я подозревала Линн, его редактора.
J'ai soupçonné d'abord Lynn, son éditeur.
Работаю помощником редактора журнала Блеск.
Je suis rédactrice adjointe du magazine Dazzle.
Мы рады приветствовать редактора газеты, Роджера МакГрегора, который и вручит приз.
Roger McGregor, éditeur de The Recorder, va décerner le prix.
У нас феминистский журнал. У нас не может быть редактора,
Un magazine féministe n'a que faire d'un patron...
Я была помощником редактора.
Assistante de rédaction.
Пишущего редактора?
Pour un rédacteur?
Да. Вы поднялись от помощника редактора до главного редактора журнала?
Vous êtes passée directement d'assistante de rédaction...
Идея того, что популярность редактора может помочь продажам журнала, это просто глупо, не так ли?
L'idée que sa célébrité puisse promouvoir le magazine... c'est parfaitement idiot!
Для меня честь вновь приветствовать критика рока и редактора "Крима" дома в Сан-Диего.
Quel honneur de voir le plus grand critique rock de Creem... de retour á San Diego.
'анна √ рин решила зан € ть должность младшего редактора... после окончани € учебы.
Hannah Green veut travailler comme assistante éditoriale... quand elle aura son diplôme.
Существует знаменитое письмо... в газету "Нью-Йорк Сан" от 1897 года где 8-летняя девочка спросила редактора : " Санта Клаус существует?
Une célèbre lettre... a été envoyée au New York Sun en 1 897... par une petite fille de 8 ans qui voulait savoir...
По моему- - моему, моего редактора, каждой газеты, которая перепечатала ее на следующий день. По мнению Таймс, Ньюсуик- -
Oui, selon moi, mon rédac chef... et toute la presse qui l'a reprise.
Не смог поймать редактора, чтобы подписал её.
Je n'ai trouvé personne pour le publier.
А насчёт редактора ты Джиджи рассказал, или это ты тоже забыл?
Tu as parlé à Gigi du journaliste?
Смадар! Найди мне выпускающего редактора! Сейчас же!
Passe-moi la rédaction, passe-la-moi.
- С другой стороны так уж получилось, что появилась вакансия главного редактора в "Журнале".
- D'un autre côté... ils cherchent un directeur de rédaction au Journal de Metropolis.
"Факел" временно приостановлен, пока я не назначу нового редактора.
Vous allez être remplacée. Pas de Torch d'ici là.
Помнишь редактора "Спорт иллюстрэйтед"?
Tu te rappelles le rédacteur de "Sports Magazine"
и нашего нового редактора № 1.
les ventes. Au nouvel auteur numéro un des Editions Banner... et à notre directrice éditoriale numéro un.
Это статья редактора Фрица Герлиха, в целом достаточно хвалебная.
C'est de la propagande juive qui doit être brûlée! C'est un article d'un éditorialiste nommé Fritz Gerlich, qui est globalement élogieux.
Я разозлил твоих родителей, придирался к твоей подружке и вывел из себя твоего редактора.
J'ai rudoyé vos parents et votre copine et asticoté la petite journaliste.
Яркая рекомендация от редактора Факела.
La rédactrice en chef du Torch t'a tressé une couronne de lauriers.
Это кабинет редактора.
C'est le bureau du patron.
Должность главного редактора, если ты выводишь их на миллионный тираж.
Réd-chef si tu les aides à atteindre le million. Tu les rencardais.
Но сперва я хотел бы представить нам нашего нового редактора, наш колокольчик,... Стэйси Холт.
Bonjour à notre nouvelle productrice déléguée qui aime sonner aux portes, Stacy Holt.
- Редактора.
- Dwayne?
Редактора не было.
Alors que la BD underground était en plein essor,
Да, редактора это бы устроило.
Aucun rédacteur en chef n'y croira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]