English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Редактором

Редактором traducir francés

184 traducción paralela
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
Pour l'amour de Dieu! Cesse d'être un éditeur.
Всё было бы в порядке, останься мы редактором и репортёром,..
Tu aurais dû te contenter d'être reporter.
Свяжите меня с... как там его... мистером Бичемом, редактором, по прямой связи.
Appelez donc monsieur... M. Beecham, le rédacteur.
Овяжитесь с Джорджем Страудом, редактором "Мира преступлений".
Contactez George Stroud à la revue du Monde du crime.
Я могу писать статьи, быть редактором, печатать газеты, сворачивать и продавать их.
Je peux les écrire, les réviser, les imprimer, les emballer et les vendre.
Ганнисон, как ты стал таким хорошим редактором с такой плохой памятью?
Gunnison, comment es-tu devenu éditeur avec une mémoire pareille?
В колледже я была первой женщиной, которая стала редактором газеты.
La première des journalistes...
Я работал редактором городских новостеи в газете, и писал пользующиеся успехом романы.
J'étais rédacteur des Echos Urbains au Courier de l'Escaut et j'écrivais des romans qui marchaient plutôt bien.
У них есть человек,.. .. который является редактором "Вашингтон Пост", по имени Бен Брэдли.
Ce monsieur... le rédacteur en chef du "Post", un certain Bradlee.
Ты ничего не понимаешь, я буду редактором.
Tu ne connais rien. C'est moi rédacteur-en-chef. Aller!
Если б у тебя был нюх, ты бы был главным редактором, Коко.
Si tu as vraiment le sens du titre, tu serais le rédacteur-en-chef à ma place, Coco.
- Ты что решил устроиться редактором колонки советов в газете?
- Vous faites le courrier du cœur ou quoi?
Если они не дадут тебе быть моим редактором я уйду к другому издательству.
S'ils refusent que tu t'en occupes, j'irai trouver un autre éditeur.
- Она работала в "Даблдей"? - Да, была редактором.
- Elle faisait quoi?
Я сегодня разговаривал с редактором.
J'ai parlé à mon éditeur aujourd'hui.
Была редактором в издательстве.
J'étais éditrice à Doubleday.
Эта женщина была редактором в издательстве.
- Elle était éditrice chez Doubleday.
Встретилась с редактором отдела карикатур и заставила его признать, что в той карикатуре нет смысла.
J'ai vu un des rédacteurs, et je lui ai fait admettre que ce dessin n'avait absolument aucun sens!
- Опаздываю на встречу со своим редактором.
Je suis en retard pour une réunion avec mon éditeur.
Я не стала признаваться, что отменила обед с редактором... чтобы пойти в "Банана Репаблик" с Сэмом и помочь ему выбрать рубашку.
Je ne voulais pas lui dire que je l'avais annulée... pour aller aider Sam à choisir une chemise à Banana Republic.
ќдин из недостатков нематериальности муз. — редактором не поспоришь.
Mais l'un des inconvénients, quand on est intangible... c'est qu'on n'a pas son mot à dire au niveau rédactionnel.
Еврей не может быть главным редактором, издателем или членом редакционной коллегии, где он сможет каким-либо образом влиять на мнение редакции, или любого другого периодического издания.
Aucun Juif ne pourra être rédacteur en chef, éditeur ou membre d'un comité de rédaction susceptible d'infléchir l'orientation éditoriale d'un périodique ou d'un journal.
Всё же быть редактором это - хорошо...
Tout de même, c'est beau, rédactrice.
Ну, она не просто была редактором Law Review, Джорджетт.
Elle n'était pas rédactrice de "La Revue du Droit" pour rien.
Она была редактором Law Review в Корнелле.
Rien d'autre. Elle était rédactrice à Cornell.
Я была управляющим редактором, затем стала Главным редактором, после того как умер Майкл Перлман.
Directrice de la rédaction... je suis passée rédactrice en chef à la mort de M. Pearlman.
Вы сказали, что стали Главным Редактором, когда Майкл Перлман, ваш предшественник, умер?
Vous êtes devenue rédactrice en chef... à la mort de M. Pearlman?
Когда начались ваши отношения с мистером Перлманом, вы были управляющим редактором?
Au début de votre liaison, vous étiez directrice de la rédaction?
И вы никогда не были пишущим редактором, или редактором, или старшим редактором?
Jamais rédactrice? Ni chef de rubrique?
Сотрудники Бинтауна не считали вас достаточно компетентной для того, чтобы быть Главным Редактором.
Les rédacteurs de Beantown pensent que vous n'êtes pas qualifiée...
Когда вы стали главным редактором, вы решили появиться на страницах журнала в полуодетом виде.
Une fois rédactrice en chef... vous avez posé en dessous pour le magazine.
Итак, у вас был роман с главным редактором.
Vous couchez avec le patron.
Она была главным редактором единственного выпуска.
Elle n'a dirigé qu'un numéro.
И вдруг мы должны подчиняться человеку, у которого нет никаких навыков, и который просто спал с Главным Редактором.
être subordonnés à une personne... non qualifiée, ayant couché... avec le patron, c'est insultant.
Что еще, кроме того, что она стала Главным Редактором, огорчало вас?
En dehors de sa promotion, autre chose vous dérangeait?
И я хочу чтобы ты стал главным редактором новостей.
Et je vous veux comme directeur de l'info.
- Не могу. Встречаюсь с редактором.
J'ai rendez-vous avec mon éditeur.
Собираемся встречаться с ней и редактором, когда мы делаем перерыв на обед.
Mais en quoi lui crier dessus va aider? Je veux dire,
Только вот Квон сделал меня новым редактором.
Sauf que... Kwan m'a nommée rédactrice en chef.
Может, быть редактором статьи повысит тебя в глазах школы?
Peut-être que rédactrice en chef, ça ferait mieux sur ton CV.
Пожалуйста, не спи с редактором.
S'il te plaît, ne couche pas avec l'éditeur.
Ћана, когда мы поженились, √ енри был редактором в газете.
Quand j'ai épousé Henry, il était l'éditeur d'une revue juridique.
Поговори со своим редактором, это больше не эксклюзив.
Dis à ton chef que ce n'est plus une exclu.
У меня есть парень, который управлял основными выборами вашего парня в Нью Хемпшире, нашедший мне руководителя кампании и я только провёл пять часов в прошлое воскресенье в засаде с редактором Manchester Union Leader.
L'ex-directeur de campagne de Bartlet pour les primaires va me trouver un directeur et j'ai passé 5 heures avec le rédacteur du plus grand journal du New Hampshire à chasser à l'affût.
Да. Наш менеджер знаком с её редактором по сюжетам.
Le directeur connaît son producteur d'extérieurs.
Насколько я понимаю политику издательства,... во время написания книги отношения между автором и редактором священны.
J'ai toujours cru comprendre que la règle de cette maison est que pendant que l'on rédige un livre, la relation entre l'auteur et l'éditeur est sacro-sainte.
Я была главным редактором. И постоянно бегала по школе.
J'étais le rédacteur en chef, je passais mon temps à courir partout.
Так кто в итоге будет редактором ежемесячного журнала "Мигера"
Qui est finalement le rédacteur en chef?
Терри, свяжись с ее редактором. Глен, закажи для нее комнату.
Terri appelle son éditeur.
- Свяжись с редактором Хини.
- Appelez l'éditeur de Heaney.
- Да - Ты не хочешь быть редактором?
Tu ne veux pas devenir rédacteur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]