Розовый traducir francés
674 traducción paralela
O, это розовый конверт.
C'est une enveloppe rose.
Розовый бутон.
"Bouton de Rose."
Одна фраза : "Розовый бутон".
Il n'a dit que "Bouton de Rose".
Его любили и ненавидели одновременно. Но у него на уме только розовый бутон. Что это значит?
Une nation l'a aimé ou haï, comme n'importe qui, mais quand il meurt, sa dernière pensée est "Bouton de Rose".
Раскопайте про розовый бутон.
Juste après sa mort...
Розовый бутон - живой или мертвый.
"Bouton de Rose", mort ou vif!
- Вы ведь не розовый бутон?
Vous n'êtes pas "Bouton de Rose"?
- Про розовый бутон.
- "Bouton de Rose"?
Этот розовый бутон...
Ce "Bouton de Rose" que vous cherchez...
Просто сказал :... розовый бутон.
Il a juste dit : "Bouton de Rose."
Розовый бутон? Его предсмертные слова.
Ce sont ses dernières paroles.
Возможно, и розовый бутон.
Il n'a peut-être pas pu avoir "Bouton de Rose", ou il l'a perdu.
Думаю, розовый бутон - кусочек мозаики. Недостающий.
"Bouton de Rose" n'est qu'une pièce du puzzle, une pièce qui manque.
Мне нужен белый гроб, отделанный атласом ; белый или темно - розовый.
Je veux un cercueil blanc, tapissé de satin blanc ou rose foncé.
По сравнению с тем, что я слышал о Нью-Йорке, Лондон - розовый сад.
Ne prenez pas des airs. À ce que... À ce que j'entends de New York, Londres est un jardin de roses.
Это синий, розовый, желтый, серый, но не зеленый.
C'est bleu, rose, jaune, gris, tout sauf vert.
Ах, парча! - Жемчуг розовый!
Oh, ma toute petite perle, regardez vous!
У них есть маленький голубой стульчик для маленьких мальчиков... И маленький розовый стульчик для маленьких девочек.
Il y en a une bleue pour les garçons... et une rose pour les petites filles!
- Нет, дорогая, розовый.
- Non, en rose.
- Так, дорогая... - Мы ведь решили, что будет розовый.
- On a décidé que le rose lui allait mieux.
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
À quelque chose, malheur est bon... et rose, comme les culottes que tu as données à Michelle.
Он был розовый.
C'était une Rambler bleue. Elle était rose.
Это под розовый костюм.
Celui-là va bien.
Я хочу розовый зонтик.
J'aimerais une ombrelle rose.
И я люблю розовый.
Le rose est ma couleur préférée.
Розовый цвет - ваш любимый, верно?
Le rose est votre couleur préférée, n'est-ce pas?
У меня розовый.
Le mien est rose.
- Он носит чертовски розовый костюм.
Avec son foutu complet rose!
- Сальваторе, одетый в розовый цвет. - В розовый цвет!
Salvatore, un pédé.
Розовый дурман охраняет меня, защищает от горя и бед.
Mon monde est rose Je n'ai plus ni angoisse Ni douleur
Розовый дурман защищает от горя и бед.
Mon monde est rose Je n'ai plus ni angoisse ni douleur
Розовый дурман охраняет от горя и бед...
Mon monde est rose Je n'ai plus ni angoisse ni douleur
Я розовый!
Je suis rose
Розовый дымок!
Fumée rose!
Розовый комбинезон?
Une salopette rose?
Розовый куст!
Le... le rosier!
Вернемся в розовый куст.
Venez. Retournons au rosier.
Идемте, вернемся в розовый куст..
Venez, retournons au rosier...
Знаю. Вас смущает розовый цвет. Он всех смущает.
Je sais... vous vous demandez pourquoi c'est rose partout, comme tout le monde.
Видно, у них на флоте розовый был не в ходу.
Je suppose qu'ils n'avaient pas besoin du rose sur ces bateaux.
У меня есть розовый, жасминовый и мятный.
J'en ai à la rose, au jasmin ou à la menthe.
- "Розовый бутон".
Rosebud.
Он розовый, как попка ребенка.
Et puis... il sent bon! Il est rose! Comme un cul de bébé!
Дуглас, розовый джин.
Douglas, un pink gin.
Похоже на розовый джин.
On dirait du pink gin.
- Розовый джин, пожалуйста.
- Un pink gin. - Et vous?
Розовый бутон?
"Bouton de Rose"?
Розовый бутон.
"Bouton de Rose"?
Розовый бутон.
"Bouton de Rose"...
Розовый бутон.
BOUTON DE ROSE
Розовый.
Il est rose.