Скажешь ему traducir francés
459 traducción paralela
Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал.
Quand Spit revient, tu lui diras que le type que j'ai blessé le cherchait pour lui filer cinq dollars pour m'avoir balancé. T'as pigé?
- Ты скажешь ему о нас до замужества?
Tu lui diras qui tu es avant de l'épouser?
Крэг, мужчина в таверне не сможет опознать меня пока ты не скажешь ему, что это была я.
L'homme de la taverne n'a pas pu m'identifier. Sauf si tu lui as dit que c'était moi.
Скажешь ему : "Родословная белого жеребца полностью установлена".
Tu lui diras : "Le pedigree de l'étalon blanc a été vérifié."
И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
Dis-lui que tu refuses.
Ты скажешь ему правду?
Vous allez lui dire la vérité?
Марта, может, ты скажешь ему?
- Martha, dites-le-lui.
Скажешь ему, что у тебя есть новая информация.
Tu lui diras qu'il y a du nouveau.
- Вероятно? Если я и правда друг, а ты не скажешь ему...
Si je suis un ami et que vous ne lui dites pas que je suis ici...
Благодетель человечества проклятый. Почему же ты не скажешь ему, что снова хочешь быть прокаженным?
Dis-lui que tu veux redevenir lépreux.
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать. И тогда всё снова станет спокойно.
Quand tu auras ôté ce caillou de ma chaussure, appelle ton père et dis-lui où il la retrouvera... après, le vent s'arrêtera de souffler.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Si tu lui en parles, je te dérouille.
Скажешь ему "нет".
Dis-lui que tu n'en es pas.
Ты знаешь, я тут подумал, Джим ты спустишься на берег и передашь мои благодарности мистеру Сильверу, скажешь ему, любезно не забудь об этом что бы он был на борту к вечернему залпу
Pendant que j'y pense, Jim, allez à terre, présentez mes compliments à M. Silver et dites-lui poliment d'être à bord au canon du soir.
ћожет, скажешь ему?
Moi, j'ai un 22.
Что ты скажешь ему?
Qu'est-ce que tu vas lui dire?
Что ты скажешь ему об этом металлическом звуке?
Que vas-tu lui dire à propos du bruit dans la voiture?
Ну, ты скажешь ему, что мисс Гербер вон там из его офиса, присматривается ко мне на ней.
Dis-lui que Mlle Sally Gerber... de ses services, m'a donné son feu vert.
Теперь, ты возьмешь этого пацана, и скажешь ему, что ты его любишь.
Prends ce garçon et dis-lui que tu l'aimes.
Эй, слушай, Элейн если Рассел будет что-нибудь говорить про пилот ты, конечно, скажешь ему, как сильно тебе понравился сценарий.
Si Russell devait parler de la série, dis-lui combien elle te plaît.
Те координаты не годятся. Скажешь ему, что ему нужны новые координаты.
Dis-lui qu'il lui faut d'autre coordonnées.
Это отлично, И ты не должна думать о том, что ты скажешь ему, потому что никто никого слышать не будет.
C'est parfait, et t'as même pas à chercher quoi lui dire... on n'entend rien là-dedans.
Так ты скажешь ему?
- Oui... Tu lui diras?
Ты же не скажешь ему?
Tu pourrais le lui dire? À la seconde.
- И ты ему скажешь? - Конечно.
- Et tu vas lui dire?
Скажешь ему в аэропорту.
Nous le lui dirons à l'aéroport.
Почему ты ему просто не скажешь, чтобы он ушел.
Congédie-le.
Что ты ему скажешь
Les voilà!
Может тьI ему скажешь?
Pourquoi ne le lui dites-vous pas?
А теперь, ты скажешь своему отцу, что лучше ему не пытаться изменить положение дел.
Dis à ton père qu'il a intérêt à ne rien changer.
Позвонишь ему. Скажешь, что всё кончено.
Appelle-le, dis-lui que c'est fini.
- Чего ты ему не скажешь?
- Qu'est ce que tu ne lui diras pas?
- Что ты ему скажешь?
- Que lui diras-tu?
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт.
Qu'il ne s'arrête pas.
Оставь здесь. Что ты ему скажешь?
Que lui diras-tu?
Что черт возьми ты ему скажешь?
Tu vas lui dire quoi?
Ты скажешь пару слов и отдашь ему кубок, а затем будет говорить он. - Ага.
Tu vas dire quelques mots et lui remettre la coupe... et ensuite il parlera.
Ты ведь ему ничего не скажешь?
Tu ne vas pas le répéter, hein?
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
Et puis tu l'appelles.
Доктор говорит, ему вреден шоколад. Что ты на это скажешь, Хуч?
Le véto ne conseille pas les biscuits au chocolat.
Так зачем вы меня позвали - ну, кроме дегустации фирменных блюд меню? Лучше, если ты ему всё скажешь.
Ce doit être ici que les tartes vont quand elles meurent.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Quand tu l'appelleras, surtout ne lui dis rien de tout ça.
Ему же не скажешь, что я вышел на минутку.
Difficile de lui dire que je suis en réunion.
Ты ему скажешь. - Я не буду...
- Tu vas le lui dire.
Сама ему скажешь или лучше мне?
Dites-le-lui ou je m'en occupe.
Ты ему сам скажешь?
Tu veux lui dire. toi?
Ладно, что ты ему скажешь?
Que vas-tu lui dire?
Так ты ему сама скажешь, или мне сказать?
Alors, tu vas lui dire ou je le fais?
Ты же ему ничего не скажешь.
Tu ne diras rien.
Это то, что ты ему скажешь, когда спустишься в подвал.
Ce que tu vas îui dire dans îa cave.
Рэйчел, что ты ему скажешь?
Tu lui diras quoi?
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124