English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Смотрите в оба

Смотрите в оба traducir francés

90 traducción paralela
Телохранители Роджерса. Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Allumez tout, fermez les portes et tirez à vue!
- Смотрите в оба.
- Crevez-vous les yeux pour elle.
Но смотрите в оба...
Mais gardez les yeux ouverts...
Смотрите в оба, она рядом.
Surveillez-le bien.
Да смотрите в оба!
Faites très attention.
Когда вы здесь, постоянно смотрите в оба!
Ici, bande de trous du cul, il faut toujours être en état d'alerte!
Смотрите в оба.
Garde les yeux ouverts.
Идите вниз по дороге и смотрите в оба. Вы его не пропустите.
Prenez cette route et ouvrez l'oeil, vous pouvez pas le rater.
Хорошо, а теперь девочка отвернись а мальчики смотрите в оба!
Vous, les petits gars... matez-moi ça! C'était ça, une femme nue, ce mois-là.
Смотрите в оба, делайте свое дело, и я вам куплю мороженое.
Ouvrez l'œil. Faites votre boulot, vous aurez une sucette.
Вы смотрите в оба.
Faites gaffe.
Смотрите в оба.
- Oui. Je vais au bateau.
Смотрите в оба.
Restez vigilants.
Смотрите в оба.
On garde les yeux ouverts.
Когда приедете в "Блэк Джэк", смотрите в оба.
Une fois que tu seras à Black Jack, surveille tes arrières.
А пока... Смотрите в оба.
D'ici là... ouvrez l'œil.
Смотрите в оба.
Attention à vos pieds.
Так что, во избежание недоразумений и внимания со стороны Компании, не высовывайтесь и смотрите в оба.
Donc pour éviter des explications à la va-vite et pour rester à l'abri de la Compagnie vous devez garder vos têtes baissées et vos yeux ouverts.
Они явно не на шашлыки приехали, смотрите в оба.
Faîtes attention, les gars.
Смотрите в оба и держите на готове оружие.
Gardez les yeux ouverts et ayez votre arme en main.
У них должна быть стратегия. Смотрите в оба.
Gardez les yeux ouverts, restez concentrés.
В любом случае, смотрите в оба.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bref, gardez les yeux ouverts.
Парни, парни, подозреваемый может быть ещё здесь, смотрите в оба.
Et attention, notre suspect peut encore être ici.
Смотрите в оба.
Surveillez vos arrières.
Идите тихо и смотрите в оба.
Restez tranquilles et à l'affut.
Смотрите в оба!
Soyez vigilants
Смотрите в оба.
Gardez les yeux ouverts.
ƒжед, ћэтт, сидите здесь, смотрите в оба.
Jed, Matt, restez ici pour suivre les deux autres.
не покалечьтесь, не покалечьте других. Держите язык за зубами, смотрите в оба.
Ne vous blessez pas, ne blessez personne, taisez-vous et gardez les yeux ouvert.
Так что смотрите в оба :
Donc si j'étais vous, je surveillerais cet espace,
Смотрите в оба, сэр Майкл. Место для еще одного в комнате.
Dépêchez-vous, Sir Michael, on n'attend plus que vous.
Смотрите в оба за этой вселенной.
Surveillez cet univers, d'accord?
Эй. Смотрите в оба.
Ok, soyez attentifs.
Смотрите в оба.
En avant.
Ребята, смотрите в оба.
Soyez vigilants.
Так что, смотрите в оба.
Alors gardez les yeux ouverts.
Мне надо лилию полить. Смотрите в оба!
Regardez bien ça, ça devient chaud, les gars.
Смотрите в оба.
Attention!
Только смотрите в оба!
Méfiez-vous de ce mélange.
Смотрите там в оба, дружище.
Surtout, ouvrez bien l'oeil.
Смотрите в оба.
Gardez l'oeil.
Смотрите в оба, ребята!
Soyez vigilants!
Смотрите в оба.
Gardez l'oeil. Elle va s'en prendre à l'un d'entre nous.
Приятно видеть, что вы оба смотрите в будущее.
C'est bien de vous voir tous deux regarder vers le futur.
Так, смотрите в оба.
Restez vigilants.
Смотрите в оба и будьте осторожны.
Soyez prudents.
Хорошо, смотрите в оба.
Bien, restez à l'affût.
Смотрите в оба. За работу.
Au travail.
Так что, смотрите в оба.
Donc regardez bien.
Смотрите в оба, парни!
Du nerf.
Смотрите за ними в оба.
Regardez bien les petits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]