Согласна traducir francés
3,794 traducción paralela
Я согласна. Правда, Тоби.
Oui, je suis d'accord Toby.
Я не согласна с тем изменением, что он внес, не согласна, но цена этому — всего несколько тысяч жизней, и у нас будет...
Je ne suis pas d'accord avec l'ajustement qu'il a fait, mais ça coûtera seulement quelques milliers de vies - et nous aurons...
Я со всем согласна, Эрин.
J'ai fait amende honorable avec toi, Erin.
Я на все согласна.
Compte sur moi alors!
Эми, ты согласна?
Amy, tu es d'accord? Pardon?
Это же дамочка "я на меньше, чем 250 000 $ не согласна".
C'est la dame qui vaut 250 000 $.
Она была согласна, если мы готовы.
Vous voyez, elle était d'accord si nous étions prêts.
Согласна.
Je suis d'accord.
Я согласна и на пять минут...
Je me serais contenter de cinq minutes...
- Да, я согласна.
- Je peux venir.
- Я не согласна.
- Je ne suis pas d'accord.
Я с ним в этом согласна.
Je suis d'accord avec lui.
Если ты с ним согласна, тогда какого чёрта значит то, что было говорила на допросе в моём участке? !
Si c'était le cas, c'était quoi tout ce truc dans mon enceinte?
В кои-то веки я согласна с Мэри.
Je suis d'accord avec Mary.
Согласна!
C'est vrai.
Ты не согласна?
Tu n'es pas d'accord?
Но я спрошу, согласна ли она попробовать что-нибудь...
Mais laisse-moi voir si elle est ouverte pour autre chose...
Хорошо, мама, так ты все-таки согласна, что цифры могут меняться?
Très bien, donc, Maman, tu es d'accord que les chiffres peuvent changer.
Я согласна.
Je suis d'accord.
Я согласна с Мэттом.
Je suis d'accord avec Matt.
Согласна, звучит самодовольно.
OK, ça fait vantard.
Я согласна.
Oh oui.
Данной подписью подтверждаю, что согласна с американским правительством.
Avec cette signature, je suis en accord avec le gouvernement.
Ну... Ладно, согласна.
Ok, Oui.
Ваша честь. Я согласна, миссис Флоррик.
Je suis d'accord.
И я... согласна.
Je consens.
- Согласна.
Si vous voulez.
Согласна, странно.
D'accord.
И я согласна с ней.
Et j'ai approuvé.
Они сейчас важнее все, согласна?
Ils sont ce qui compte maintenant, d'accord?
Мм, не согласна.
Mmm, je ne suis pas d'accord.
Я не согласна.
Je ne suis pas d'accord.
Согласна с вами.
Je suis d'accord.
Она попросила дать ей свободы в ее личной жизни, и я согласна с этим.
Elle m'a demandé de lui laisser de l'espace dans sa vie amoureuse. Et je suis totalement d'accord avec ça.
Я с тобой согласна.
J'en ai fini avec toi.
Я согласна с Джейком.
Je suis d'accord avec Jack.
И кто сказал, что романтика исчезает после слов "я согласна"?
Qui a dit qu'il n'y avait plus de romantisme après avoir dit "oui"?
Я и сейчас согласна.
En effet.
Я согласна с Даян.
D'accord avec Diane.
Согласна. Женщинам её возраста с такой упругой кожей нельзя доверять.
On ne peut pas croire une femme de cette âge avec la peau si tendu.
Согласна.
D'accord.
Только, если твоя сестра будет с этим согласна.
Que si ta sœur est d'accord.
Согласна.
Je suis complètement d'accord.
Я согласна с Реджиной.
Je suis d'accord avec elle.
Эрин Рабин согласна провести свою жизнь в тюрьме, если это означает, что Пайк сможет продолжить работу.
Erin Rabin est prête à passer sa vie en prison pour que Pike soit libre de poursuivre son travail.
Перелеты, гостиницы, парк и еда потребуют меньше 2000 $, а мама согласна посидеть с Аидой.
Vols, hôtel, parc, repas pour moins de $ 2,000, et ma mère m'a dit qu'elle garderait Aida.
Согласна.
Tu as raison.
Я согласна на мозоли и все остальное.
J'accepte Varrick, y compris ses durillons.
- Хорошо, я согласна.
- Je le prends.
Согласна.
Qu'est ce que c'est?
Ребекка Гэри Райт, согласна ли ты никогда не выходить за меня?
Est-ce que tu m'épouseras un jour?
согласна ли ты 17
согласен 3881
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласен 3881
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234